AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

3.79/5 (sur 361 notes)

Nationalité : Japon
Né(e) à : Tokyo , le 21/12/1970
Biographie :

Ryoko Sekiguchi est une poétesse et traductrice japonaise.

Elle écrit de la poésie dès son plus jeune âge et à 18 ans elle reçoit le prix Cahiers de la poésie contemporaine.
Depuis 1997, elle vit à Paris où elle a étudié l'histoire de l'art à la Sorbonne. Elle est également titulaire d'un doctorat en littératures comparées et en études culturelles de l'université de Tokyo. Elle traduit ses propres poèmes ainsi que les textes des poètes japonais classiques et contemporains dans des revues françaises (If, Po&sie, Action Poétique, Dédale, vacarme). Elle est aussi traduite en coréen et en arabe dans des anthologies.
Elle est considérée comme une des nouvelles voix de la poésie contemporaine japonaise de part son travail sur la structure et la forme. Ses poèmes ont été traduits en anglais, coréen, suédois et arabe. Ryoko Sekiguchi a été invitée pour des lectures dans de nombreux endroits de renom tels que le Centre Pompidou, la Maison des Ecrivains, la Bibliothèque de New York et l'Université de San Francisco.
Ryoko Sekiguchi enseigne aujourd'hui à l'INALCO, l'Institut National des Langues et Civilisations Orientales.
Elle écrit en français depuis 2003.

Fille d'une cuisinière, elle partage la passion des fourneaux autant que celle des livres de cuisine ou de la littérature.

+ Voir plus
Ajouter des informations
Bibliographie de Ryoko Sekiguchi   (47)Voir plus

étiquettes
Videos et interviews (30) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de

Attention !!! Nouvel horaire pour l'émission "Le coup de coeur des libraires" sur les Ondes de Sud Radio. Valérie Expert et Gérard Collard vous donnent rendez-vous chaque samedi à 14h00 pour vous faire découvrir leurs passions du moment ! • Retrouvez leurs dernières sélections de livres ici ! • • • Carolyn et John de Stéphanie des Horts aux éditions Albin Michel https://www.lagriffenoire.com/carolyn-et-john.html • Pamela de Stéphanie des Horts aux éditions Livre de Poche https://www.lagriffenoire.com/pamela.html • Les Soeurs Livanos de Stéphanie des Horts aux éditions Livre de Poche 9782253077442 • Jackie et Lee de Stéphanie Des Horts aux éditions Livre de Poche https://www.lagriffenoire.com/jackie-et-lee-4.html • La Cuisinière des Kennedy de Valérie Paturaud aux éditions Les Escales https://www.lagriffenoire.com/la-cuisiniere-des-kennedy.html • Un animal sauvage de Joël Dicker aux éditions Rosie & Wolfe https://www.lagriffenoire.com/un-animal-sauvage.html • Quelqu'un d'autre - Nouveau roman 2024 de Guillaume Musso aux éditions Calmann-Lévy https://www.lagriffenoire.com/quelqu-un-d-autre-nouveau-roman-2024.html • Art of Skate: Histoire(s) d'une culture urbaine de Sylvie Barco, Philippe Danjean aux éditions Alternatives https://www.lagriffenoire.com/art-of-skate-histoire-s-d-une-culture-urbaine.html • Les joies du surf de Jack London et Fanny Quément aux éditions Rivages Poche https://www.lagriffenoire.com/la-joie-du-surf.html • Mangeuses: Histoire de celles qui dévorent, savourent ou se privent à l'excès de Lauren Malka, Ryoko Sekiguchi aux éditions Les Pérégrines https://www.lagriffenoire.com/mangeuses-histoire-de-celles-qui-devorent-savourent-ou-se.html • Les Vies rêvées de la Baronne d'Oettingen de Thomas Snégaroff aux éditions Albin Michel https://www.lagriffenoire.com/les-vies-revees-de-la-baronne-d-oettingen.html • Putzi le pianiste d'Hitler de Thomas Snégaroff aux éditions Folio https://www.amazon.fr/dp/2072964326?ref_=ast_author_ofdp • Dictionnaire amoureux de la traduction de Josée Kamoun et Alain Bouldouyre aux éditions Plon https://www.lagriffenoire.com/dictionnaire-amoureux-de-la-traduction.html • le Restaurant des recettes oubliées : deuxième service de Hisashi Kashiwai et Alice Hureau aux éditions J'ai Lu https://www.lagriffenoire.com/le-restaurant-des-recettes-oubliees-1.html • On dit merci ! de Émile Jadoul aux éditions École des Loisirs https://www.lagriffenoire.com/on-dit-merci.html • omment faire apparaître

+ Lire la suite
Podcasts (4) Voir tous


Citations et extraits (213) Voir plus Ajouter une citation
On croit parfois universels certains concepts qu’on estime essentiels à la vie, et on s’étonne d’apprendre qu’ils ne s’appliquent pas partout. C’est le cas, par exemple, des notions de « société », de « liberté » ou d’« amour », qui n’existent en japonais que depuis l’ouverture du pays au XIXe siècle, comme concepts traduits des langues européennes. Le constat étonne toujours les non-Japonais.
Commenter  J’apprécie          542
Il y a une expression en japonais, "aji wo mukae ni iku", qui pourrait se traduire par "aller chercher un goût". En cas de rencontre véritable entre deux ingrédients, il arrive que l'un aille "chercher le goût" de l'autre, pour en extraire la meilleure part. Pour peu que l'échange soit mutuel, on pourra découvrir une saveur qui n'existait pas tant que les ingrédients menaient leur vie séparément.

p.73
Commenter  J’apprécie          340
The Last Leaf d’O. Henry est l’histoire d’une jeune femme qui s’identifie à une saison. Johnsy, atteinte de pneumonie, est au seuil de la mort. Par la fenêtre du modeste appartement qu’elle partage avec d’autres artistes, elle contemple les quelques feuilles de lierre restées accrochées sur les branches et annonce qu’elle mourra lorsque les dernières feuilles seront tombées. Selon le médecin, c’est surtout l’envie de vivre qui lui manque : elle ne saurait guérir si elle ne reprend pas goût à la vie. Behrman, son voisin du dessous et vieux peintre alcoolique, répète à qui veut l’entendre qu’il peindra un jour un chef-d’œuvre. Il rabroue gentiment la mélancolique Johnsy. Après une nuit de tempête, il ne reste au matin qu’une seule feuille au lierre. Les rafales de vent et de pluie ont beau se poursuivre le lendemain, la feuille tient bon contre le mur. C’est cette feuille qui rend à Johnsy son espoir en la vie, et la jeune femme retrouve peu à peu ses énergies. En revanche, Behrman s’éteint deux jours plus tard, de froid et de fatigue. La dernière feuille de lierre sur le mur, c’est lui qui l’avait peinte. Johnsy comprend alors que c’était là le chef-d’œuvre promis.
Commenter  J’apprécie          313
Depuis le jour de son accident, comme ses lunettes s'étaient envolées sous l'effet du choc pour finir écrasées par le véhicule suivant, son odorat aussi s'était envolé, tel un ballon qu'elle aurait tenu entre ses doigts et lâché par surprise. Ce n'était pas en ouvrant les yeux dans sa chambre d'hôpital qu'elle s'en était aperçue, mais une semaine plus tard, sur le chemin du retour, alors qu'elle rentrait à la maison avec son mari. Dans son quartier trônait un magnifique mimosa. Lorsqu'elle leva les yeux pour contempler la luxuriance des fleurs frémissant d'allégresse, l'arbre lui parut inhabituellement silencieux. C'est à cet instant qu'elle prit conscience qu'elle ne sentait plus. Plus tard, elle apprit que la lésion cérébrale provoquée par la voiture qui l'avait percutée perturbait son système nerveux. Elle ignorait que les odeurs étaient comme des sons. Son univers ne vibrait plus.
Commenter  J’apprécie          310
Il est des idées qui ne naissent que dans le dialogue : à l'état de germe, elles attendent parfois d'être réveillées par les échanges entre deux personnes qui partagent le même esprit.
Commenter  J’apprécie          291
Lors de l'assemblage, au début, la sensation que l'on éprouve s'apparente à celle d'une marche dans la montagne.On ne voit pas forcément tout le chemin à parcourir jusqu'à la cime, parfois la brume nous cache la vue. Mais au fur et à mesure que l'on avance, que l'on réfléchit, il arrive un moment où l'on parvient au sommet et l'horizon s'ouvre devant soi. Et l'on embrasse alors l'ensemble du paysage, avec ses collines et ses vallées. On comprend pourquoi les vallées existent ici, les collines par-là, et les rivières qui coulent entre les deux.

Hervé Deschamps
Commenter  J’apprécie          270
Il paraît qu'être digéré par un nuage est une expérience exquise, irrésistible, comme tomber dans les bras de Morphée.
Commenter  J’apprécie          280
Les odeurs vous entourent, font sens et constituent le monde.
Commenter  J’apprécie          250
Tous les écrits qui traitent du travail des hommes avec la matière appellent des rencontres concrètes. On ne peut pas parler d'agriculture sans voir la terre.
Commenter  J’apprécie          180
Ryoko Sekiguchi
Tant que sa voix existe.
Le surgissement partiel et cruel
D’une personne qui n’est plus.
De sa vie restera une onde.
Commenter  J’apprécie          180

Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Listes avec des livres de cet auteur
Lecteurs de Ryoko Sekiguchi (451)Voir plus

Quiz Voir plus

Questionnaire sur Jenna Fox, pour toujours, de M.E.Pearson

Où vivent-ils?

Californie
Canada
Boston
Brownie

10 questions
113 lecteurs ont répondu
Thème : Jenna Fox, pour toujours de Mary E. PearsonCréer un quiz sur cet auteur
¤¤

{* *} .._..