AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

3.24/5 (sur 60 notes)

Nationalité : Suède
Né(e) à : Malia, Grèce , le 12/03/1938
Biographie :

Theodor Kallifatides est né en Grèce. Dès 1964, il s'expatrie vers la Suède pour échapper à une forte crise économique et au chômage.

Il reprend ses études à l'Université de Stockholm, spécialité: Philosophie, il obtient en 1969 un poste d'assistant dans la département Philosophie.

Il occupe le poste de rédacteur en chef dans le prestigieux magazine suédois "Bonniers Litterära Magasin" de 1972 à 1976, date à laquelle il se consacre définitivement à son métier d'écrivain et de traducteur.



Source : fichesauteurs.canalblog.com
Ajouter des informations
Bibliographie de Theodor Kallifatides   (6)Voir plus

étiquettes

Citations et extraits (19) Voir plus Ajouter une citation
Les verres, maintenant vides, paraissaient plus grands. Apparemment, le vide prend de la place.
Commenter  J’apprécie          290
"Pourquoi Dieu nous donne-t-il la vie, si n'importe qui peut nous la voler ?"
Commenter  J’apprécie          270
Il était temps pour moi de retourner auprès de la tombe de papa.
Je m’aperçus soudainement que je ne devais pas retourner auprès d’une tombe, mais auprès d’une source vieille et tarie, mais une source quand même.
(...)
C’est ma ville pensai-je, bien que je sache que deux jours plus tard, je monterai à bord de l’avion pour Stockholm. Là-bas aussi il y avait une ville qui était en train de devenir la mienne (...)
Commenter  J’apprécie          60
Stelios était en outre ancien marin, plombier, gendarme, inventeur, farceur de taille, menteur de taille et très aimé. Il étati le vaste coeur du village. Tout le monde y trouvait place et au fond de ses yeux bleux, devenus gris avec les ans, on pouvait voir les reflets d'une vie reiche de nombreux êtres et de nombreux destins.
Le père Stelios, comme tous l'appelaient, fut amené devant le capitaine allemand afin d'être testé sur ses connaissances de la langue allemande. Le père Stelios n'en savait pas grand-chose, mais il connaissait quelques histoires cochonnes en allemand. Cétait sa manière de connaître beaucoup de langues. Il collectionnait des histoires et par là même des langues.
Il débita sa première histoire cochonne en bavarois et le capitaine fut conquis. La chaleur de STelios l'avait déjà vaincu.
Commenter  J’apprécie          10
Ensemble ils écoutaient la mer, ensemble ils la regardaient et ils savaient que plus jamais de leur vie ils ne seraient aussi proches l'un de l'autre qu'en cet instant, devant cette bête prodigieuse, devant cette eau bleue dans laquelle le ciel se noyait chaque jour depuis des centaines de milliers d'années.
Pourquoi les genoux des amoureux deviennent-ils si faibles? Pourquoi le corps est-il attiré vers la terre par cette force irrésistible et inexplicable? Pourquoi le sol est-il si mou?
Comment les mains et les lèvres connaissent-elles toutes ces caresses et ces baisers, comme si caresses et baisers n'avaient fait que dormir dans les mains et les lèvres ?
D'où viennent tous ces mots nouveaux ? D'où vient ette certitude, cette confiance qui met deux enfants dans les bras l'un de l'autre.
Commenter  J’apprécie          10
Non seulement la vie commune, mais toute la vie sociale supposait finalement une considérable dose de confiance. Tous les jours, elle devait s'en remettre à des systèmes et des mécanismes qu'elle ne maîtrisait pas. Les freins de sa Fiat par exemple. Elle appuyait sur une pédale et la voiture s'arrêtait, mais elle n'avait jamais vu à quoi ressemblaient des disques de frein. Elle ne réussirait jamais à les décrire, encore moins à les réparer. Elle devait donc placer sa confiance en un ouvrier totalement inconnu d'Italie du Nord en estimant qu'il avait fait correctement son travail, et, pour les révisions, faire de même confiance aux gars du garage de Västberga, moins inconnus mais qui restaient malgré tout pour elle des étrangers.
Sa confiance devait également s'étendre à des quantités de gens aux quatre coins du monde, vingt-quatre heures sur vingt-quatre. La vie moderne avait rendu les êtres humains plus dépendants les uns des autres que jamais. Raison pour laquelle elle paraissait si précaire, si épuisante. Raison aussi pour laquelle chaque signe d'insécurité semblait si catastrophique. Sans cette confiance, le monde s'effondre.
Bien des gens prétendent, à tort, que l'industrialisation a rendu la vie moins humaine ; au contraire, l'industrialisation a rendu les êtres humains plus dépendants les uns des autres. Une Fiat emmène bien plus de gens qu'un apôtre.
Commenter  J’apprécie          00
Theodor Kallifatides
Les Suédois n'aiment pas que je parle d'eux dans mes livres. Ils ne veulent pas, en quelque sorte, que je fasse du roman suédois. Je ne les intéresse vraiment que dans la mesure où je raconte la Grèce.
Le problème est d'écrire. C'est le seul problème ; si par la suite on écrit dans sa propre langue ou dans une autre, cela ne fait pas de grosse différence.
Commenter  J’apprécie          10
Östen Nilsson s'étonnait toujours de la quantité de choses stockées sur tout un chacun, même sur les gens qui n'avaient jamais dérangé la police ni le système judiciaire. Cette facilité et cette indécence l'inquiétaient [...]. Vivre sans jamais être remarqué était certainement frustrant, mais vivre observé était encore pire.
Commenter  J’apprécie          10
À peine Kristina fut-elle assise derrière son bureau que Göran Syrén, le directeur de la police de Huddinge, la convoqua. Celui-ci avait fait une carrière éclair grâce à une technique très développée de léchage de cul qui, à sa plus grande déception, n'avait pas encore été reconnue comme une discipline olympique. Il était extraordinairement équipé pour cet exercice, car sa langue était si longue qu'elle manquait de place dans sa bouche. Elle pendait pour moitié en dehors, comme chez un limier anglais haletant, animal avec lequel il possédait d'ailleurs globalement des ressemblances frappantes. Ses joues couleur bordeaux tombaient en doubles poches, il n'avait pas de sourcils et il avançait sans cesse ses lèvres dans une sorte de tentative de paraître sensuel.
Commenter  J’apprécie          00
Il me fallait attendre d’avoir pris le recul nécessaire à l’examen de mon sujet d’un œil critique et libre de préjugés. Mais, d’autre part, il ne fallait pas que ce recul soit trop important, ce qui aurait fait de moi un étranger à la vie que je voulais écrire.
Commenter  J’apprécie          10

Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Listes avec des livres de cet auteur
Lecteurs de Theodor Kallifatides (77)Voir plus

¤¤

{* *} .._..