AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Shan Sa (Illustrateur)Alexis Lavis (Illustrateur)
EAN : 9782809801620
92 pages
L'Archipel (14/10/2009)
4.75/5   6 notes
Résumé :

" Dans la Chine ancienne, la poésie et la peinture étaient indissociables et formaient un tout qui fut le coeur de la culture chinoise. Sans la poésie calligraphiée sur le tableau, une oeuvre picturale était considérée comme inachevée. Les poètes étaient des peintres et vice-versa. Enfant, j'ai été initiée à la poésie en même temps qu'à la peinture, à la calligraphie... >Voir plus
Que lire après Nuages immobiles : Les plus beaux poèmes des seize dynasties chinoisesVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (2) Ajouter une critique
Shan Sa, l'auteure de la joueuse de go, reconnue autant comme artiste peintre que comme écrivaine a choisi le temps d'un album de s'unir à l'auteur de Symboles et croyances populaires en Chine, Alexis Lavis. C'est ainsi qu'il a réuni des poèmes des seize dynasties chinoises et qu'il les a traduits, tandis que Shan Sa leur donnait une autre vie en peignant ce qu'ils lui inspiraient.

Nuages immobiles est le résultat de ce magnifique travail en duo qui met en scène une poésie méconnue et peu connue, qui est bien différente de la poésie occidentale. Une poésie où la nature est immensément présente, tout comme la spiritualité, la guerre, la mort, mais aussi la beauté et l'amour.

« Les poètes sont les papillons de l'éternel. Leur âme est forte et leur corps fragile. Ils traversent la vie terrestre en battant des ailes frêles et irisées, puis disparaissent dans l'air », écrit Shan Sa dans la préface. Puis aussi : « Pour moi, la peinture est un pèlerinage dans les nuages, une solitude qui voyage dans le ciel. Quand mes yeux sont fatigués ou quand ma main résiste à mon désir de peindre, je me mets à la fenêtre de mon atelier et je regarde les nuages. Je les aime depuis que j'étais petite fille. Ils se métamorphosent constamment et ne se répètent jamais. »

Pas plus que ne se répètent les tableaux de l'artiste. Ni les poèmes de ce recueil qui est de toute beauté. Il a légèreté d'un nuage, sa douceur. Et comme lui, il nous donne à rêver.
Lien : http://lalitoutsimplement.co..
Commenter  J’apprécie          160
Livre magnifique sur la poésie chinoise où l'on découvre plein de poètes méconnus en France. A lire pour qui s'intéresse à la poésie chinoise. le choix est beau et bon. L'introduction nous présente Tao Yuan Ming, poète méconnu en France, qui eut une vie fort triste et dont la poésie manifeste la beauté du monde. Les traductions d'Alexis L'avis sont superbes, et on retrouve les quatre grands que sont Tu Fu, Li Po, Wand Wei et Su Dong Po.
Commenter  J’apprécie          10

Citations et extraits (30) Voir plus Ajouter une citation
Le tigre



Le sage a soif mais il ne boit pas aux sources malignes
Le sage a chaud mais il ne s’abrite pas sous des ombres faciles
L’homme véritable sait porter le poids de la liberté.
Mon cheval est sellé ; il m’emporte auprès du devoir.
Ma cravache rythme son pas vif vers l’aventure qui appelle
Ma faim recherche l’antre des tigres — je me nourris de leur sauvagerie
Le froid et le sommeil me conduisent au bois des oiseaux où trouver refuge
La fin du jour presse mon cœur insatisfait — ma quête n’est pas finie.
Je vois le déroulement des jours ; l’an s’épuise dans la nuit qui vient.
De lourds nuages occupent le rivage et poussent leurs soupirs vers la montagne.
La vallée retient mes vers et la crête des pics libère mes souffles angoissés.
Si l’agitation heurte les cordes du luth, Les hautes aspirations élèvent la parole.
Ô ! Comme vivre peut être pesant parfois !
Mais que se passe-t-il en moi qui braille la lâcheté qui s’épanche ?
Je frappe mon cœur — « réveille-toi et garde droite la vertu nécessaire ! »
Si ma poitrine se gonfle, voilà ma tête qui s’abaisse — comme j’ai honte…


// Lu Ji (261-303)

/ Traduction Alexis Lavis
Commenter  J’apprécie          90
Au loin disparu



Le cygne déploie ses ailes agiles et laisse le vent le porter
   au loin.
Un air vif le rappelle au souci et il tourne la tête, incertain.
Un cheval livre ses pas lourds à la steppe désertée — les
   siens sont partis.
Son cœur s’enlise dans des pensées interdites comme ses
   sabots dans la glaise meuble.
Le destin s’abat sans pitié sur deux dragons que leurs ailes
   opposent.
Il reste pourtant les chants qui savent révéler les amours
   secrets.
À l’ami qui s’en va, je joins les mots du ruisseau où coulent
   mes larmes.
L’écho des tambours exalte les vertus mâles et déchire les
   cœurs des compagnons vaincus.
La solitude des vers alimente le brasier du souvenir
Et plombe mon âme mon âme brisée dans l’horizon des
   peines.
J’aimerais pouvoir entonner encore les airs de l’enfance,
Ton pays est loin désormais — il t’ignore jusqu’au trépas.
Le mal me dévisage et il pleut sur les joues des filets
   d’amertume.
Les cygnes volent leur vie entière deux à deux
Mais pour nous, hommes, qui ne pouvons nous envoler
   ensemble
Il n’y a que routes mornes aux destins séparés.


// Su Wu (140-60)

/ Traduction Alexis Lavis
Commenter  J’apprécie          60
Une nuit dans la montagne

Posé à même la montagne inclinée,
Je suis l’errance d’une barque fragile,
Dont l’écho rappelle ma destinée.
elle flotte, légère, sur les flots lourds,
Et fuit mon regard dans l’ampleur du ciel.
Le soleil s’épuise alors dans l’horizon
Et ma vue entre soudain dans le demi-jour d’une lumière indécise.
Un dernier rayon considère encore la cime des arbres
Et la pointe des roches chenues.
Tandis que le lac se teinte d’encre noire,
Des nuages rouges témoignent encore de l’astre défunt.
L’ombre des iles, plus noire encore
Se détache des eaux assoupies
Qui reflètent un instant le souvenir du jour;
Mais déjà l’obscurité pèse sur les bois et les collines,
Et le trait confus du rivage
Se trouble dans mon regard impuissant.
La nuit vient, l’air est vif;
Le souffle du nord crie implacable
Et pousse les cormorans vers la rive.
Ils attendront l’aurore entre les roseaux.
La lune coquette se montre sur les eaux lisses.
Je prends mon luth
Et accompagne ma solitude.
Mes doigts caressent les cordes en sanglots;
Le chant disperse au loin ses accords.
Le temps s’envole;
Un frisson de rosée me rappelle à l’heure tardive.

(Chang Jian)
Commenter  J’apprécie          70
…La première lune d’hiver annonce les courants froids



…La première lune d’hiver annonce les courants froids
Le vent du nord s’engouffre cruel et tranchant.
J’endure la peine et sais la nuit longue.
Les étoiles hiérarques s’égrènent dans la nuit claire
Au quinzième jour, la lune est pleine
Et au vingtième déjà ses ombres se brisent.
Un voyageur pâle me tend une lettre seule.
J’ai lu au premier vers « amour immortel »
J’ai lu au dernier vers « douleur infinie d’être encore
J’ai conservé cette lettre dans les plis de ma robe
Trois ans déjà sont passés mais les mots n’ont pas blanchi.
Je m’offre entière à cette unique ferveur
Et je tremble que jamais tu n’en voies la valeur.


// Anonyme Les dix-neuf poèmes anciens des Han (ler siècle ap. J.-C.)

/ Traduction Alexis Lavis
Commenter  J’apprécie          70
En voyant l’océan

Par l’orient, du haut de la montagne Jieshi,
J’envisage l’océan infini.
Des eaux bouillonnantes inlassables
surgissent des pics abrupts et déchirés.
Des arbres y croissent en grappe
Et l’herbe riche forme ses tapis de sève.
Le vent d’automne soupire
Les hautes vagues barattent l’écume
Qu’elles jettent ensuite aux cimes des nues
Soleil et lune, en leur périple,
Semblent trouver là, naissance et repos.
Les étoiles en leur brillance constellée
Émergent de ses profondeurs marines.
Comme est grand mon ravissement!
Je le chante dans ces verts.

(Zao Zao)
Commenter  J’apprécie          70

Videos de Shan Sa (7) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Shan Sa
Interview de Shan Sa à propos du jeu de go.
autres livres classés : littérature chinoiseVoir plus


Lecteurs (17) Voir plus



Quiz Voir plus

Testez vos connaissances en poésie ! (niveau difficile)

Dans quelle ville Verlaine tira-t-il sur Rimbaud, le blessant légèrement au poignet ?

Paris
Marseille
Bruxelles
Londres

10 questions
1217 lecteurs ont répondu
Thèmes : poésie , poèmes , poètesCréer un quiz sur ce livre

{* *}