
par chartel, le 2007-09-13 23:40:33
Ce texte est une traduction adaptée pour un public scolaire. Mais, même simplifié pour être compris rapidement par un public novice, il me fait percevoir le poids de la religion chrétienne au XIIIe...
par chartel, le 2007-09-13 23:45:55
Par moi on va dans la cité dolente,
Par moi on va dans l'éternelle douleur,
Par moi on va chez les âmes perdues,
La justice inspira mon noble créateur:
Je suis...
Est-ce parce qu'elle est un monument de la littérature occidentale que La Divine Comédie est si souvent citée et cependant si peu lue ? Sans doute. Il convient donc d'ouvrir le livre. Mais la difficulté du texte n'arrête-t-elle pas le lecteur contemporain dès les premières pages ? C'est ainsi que l'idée d'adapter le texte, de le présenter en extraits, tout en lui conservant sa cohérence et sans en altérer l'esprit, trouve sa légitimité. En proposer une version " allégée ", c'est peut-être accepter de perdre une partie de son admirable complexité, mais c'est aussi faire apparaître le récit vivant et coloré d'un voyage merveilleux dans l'au-delà, qui emprunte aussi bien aux contes de la mythologie classique qu'à l'imaginaire populaire du Moyen Age.