Rejoignez Babelio pour découvrir vos prochaines lectures Inscription classique


> Georges Nivat (Préfacier, etc.)
> Doussia Ergaz (Traducteur)
> Vladimir Pozner (Traducteur)

ISBN : 2070392538
Éditeur : Gallimard (1995)


Note moyenne : 4.51/5 (sur 966 notes) Ajouter à mes livres
Résumé :
Seul l'être capable d'indépendance spirituelle est digne des grandes entreprises. Tel Napoléon qui n'hésita pas à ouvrir le feu sur une foule désarmée, Raskolnikov, qui admire le grand homme, se place au-dessus du commun des mortels. Les considérations théoriques qui le... > voir plus
Lire un extrait Ajouter une citation Ajouter une critique

> voir toutes (62)

Critiques, analyses et avis

> Ajouter une critique

    • Livres 5.00/5
    Par Under_The_Moon, le 21 février 2013

    Under_The_Moon
    Epoustouflant !
    Difficile de nier l'évidence : en lisant Dostoïevski on se trouve face à un maître de la littérature.
    (Et très clairement, Crime et châtiment fait partie des romans qu'il faut avoir lu dans sa vie)
    Qui n'a jamais été si en colère qu'un jour il a été tenté de dire qu'il tuerai quelqu'un ? le thème du meurtre en soi n'est pas une nouveauté dans la littérature. Ce qui l'est en revanche, c'est la manière dont l'auteur a traité ce thème.
    Dans un premier temps, c'est la rage de Raskolnikov qu'on voit, convaincu que sa logeuse, l'horrible Aliona Ivanova est non seulement cruelle mais (comme le disent les étudiants socialistes à la taverne) "inutile". Un jugement très lourd à porter sur un de ses semblables. Comment peut-on en arriver à une telle sentence ? Chacun d'entre nous n'est-il pas l' "inutile" (ou pire!) de quelqu'un d'autre ? Qui a raison ? Aliona Ivanovna est décrite de telle façon qu'il est impossible pour le lecteur d'éprouver une quelconque compassion à son égard. Petit tyran cynique de son immeuble, si tous se moquent d'elle, elle a tout de même son rôle dans cette communauté, rôle qu'elle exerce de manière très zélée d'ailleurs. Mais, au fond, qu'est-ce qui peut justifier q'un être humain prenne la vie d'un de ses semblables ? le geste de Rodia était-il vraiment nécessaire ?
    De là s'en suivent de longues errances dans la démence pour notre personnage principal - le lecteur aussi peut se perdre entre rêve et réalité. D'abord opposé à l'idée de rédemption, que ce soit sur le plan judiciaire ou religieux, il finit bien sûr par faire pénitence pour racheter son âme.
    J'ai été très admirative sur les questions philosophiques que pose cette oeuvre. le jeu du chat et la souris entre Porphiri et Rodia. La description de la vie quotidienne pour ces pauvres diables à Saint Pétersbourg faite de violence - pas nécessairement physique. Et surtout, j'ai été fascinée par la rage et la fougue qui anime chacun de ses personnages. Il y a énormément de tension dans ce récit, l'atmosphère est lourde et presque oppressante, et avec tout cela, Dostoïevski réussit à en sortir quelque chose de beau.
    XIXème siècle oblige, les portraits féminins sont assez stéréotypés - alors que les personnages masculins sont bien plus complexes et plus travaillés. D'un côté, la mère effacée soucieuse du bien-être de ses enfants au point que cela la rend aveugle, la soeur virginale qui incarne avec Sonia l'abnégation de soi (sur le plan moral pour l'une et physique pour l'autre) et enfin, la catin au coeur pur et pieuse méprisée par les "bonnes gens". Mais c'est quelque chose que l'on pardonne assez aisément à l'auteur. Il était dans l'air de son temps ....
    Et je pense qu'il va falloir que je m'arrête là, car ce livre m'a tellement passionnée que j'en parlerai volontiers pendant des heures. Et ça finirait par faire une critique vraiment très longue (et indigeste!). Juste une petite remarque : la note du traducteur (André Markowicz) de l'édition Babel est très intéressante et si vous en avez l'occasion, je vous encourage à la lire.
    > lire la suite

    Commenter     J’apprécie          3 58         Page de la critique

    • Livres 5.00/5
    Par Woland, le 15 janvier 2009

    Woland
    Преступление и наказание
    Traduction : George Philippenko, Nicolas Berdiaeff et Elisabeth Guertik
    Si vous n'avez pas encore lu « Crime et châtiment » et que vous vous en inquiétez, conservez votre sang-froid et demeurez optimiste : je ne l'ai moi-même achevé que quelques jours après mon entrée officielle dans ma quarante-sixième année.
    Il faut dire que, avec son image à la fois mystique et sensuelle, dans la droite ligne de la tradition slave, Fédor Dostoievski a de quoi faire peur. Qui pis est, le malheureux avait, tout comme notre Victor Hugo national, une faiblesse accentuée pour les développements et digressions philosopho-religieuses qui atteignent leur summum dans « Les frères Karamazov. » Ca et les patronymes russes si pittoresques mais dotés de rallonges multiples ont fait fuir plus d'un lecteur pourtant bien résolu à « aller jusqu'au bout » de Dostoievski. La voie du succès littéraire est jalonnée d'injustices ineptes.
    Je parle d'injustice car, si l'on observe « Crime et châtiment » d'un point de vue purement technique, on ne peut que s'incliner devant l'impeccable rigueur de la construction. Aucun détail n'y est superflu, un personnage qui nous apparaît « de trop » dans la première partie s'avère en fait essentiel au bon fonctionnement de la troisième, le discours à la fois philosophique et social de Raskolnikov est tout, sauf fumeux, en un mot, si disparates qu'elles se présentent parfois, toutes les pièces du puzzle s'imbriquent au millimètre près.
    Certes, on peut tiquer devant le goût mélodramatique de l'époque dont Dostoievski, qui publiait en feuilleton, était évidemment tributaire. Mais la nécessité de pousser le lecteur à acheter « la suite au prochain numéro » est aussi l'une des forces du roman : sans ce besoin, le romancier n'aurait sans doute pas organisé ses scènes de façon à laisser presque toujours le lecteur sur sa faim.
    L'épilogue et la « rédemption » du héros laissent aussi à désirer – enfin, c'est mon avis. Mais l'idéologie religieuse de Dostoievski s'inspirant bien entendu du principe chrétien : « Souffrez et il vous sera pardonné » me rend sur ce plan fort peu objective, voire facilement exaspérée, je tenais à le préciser.
    L'intrigue est à la fois très simple et très complexe. Raskolnikov, jeune étudiant d'une intelligence certaine et même brillante mais de complexion indéniablement caractérielle, se détache de ses études et, au lieu de chercher à les payer en travaillant en parallèle en tant que précepteur ou traducteur occasionnel, comme son ami Razoumikhine, s'enferme peu à peu dans son monde et se pose la question suivante : le meurtre d'un être mauvais, pervers, fourbe, parasite et inutile peut-il se justifier par les bienfaits éventuels que la disparition de cette personne apporterait à plus malheureux qu'elle ? Et, par extension, tout est-il permis en ce bas monde si l'intention est bonne ?
    Pendant ce temps, Raskolnikov apprend que sa sœur, Dounia, se décide à épouser un homme qu'elle n'aime pas, Piotr Petrovitch Loujine, afin d'échapper à une situation de gouvernante chez autrui et de garantir du même coup l'avenir de sa mère et aussi les études de son frère.
    Dans la fièvre de ses idées et dans la rage de son orgueil, il se rend chez une vieille usurière chez qui il avait déjà déposé un « gage » afin de reconnaître les lieux et l'assassine à coups de hache. le hasard – encore lui – le force à tuer également la sœur de sa victime, Elisabeth, qu'il prétendait pourtant délivrer la première de la tyrannie de la vieille femme.
    De fil en aiguille et même si Raskolnikov, par une chance inouïe (on serait tenté d'écrire la chance du débutant), échappe aux recherches de la Police, la mécanique s'emballe. Bien loin de se sentir délivré et heureux, bien loin de se sentir l'un des ces hommes « extraordinaires » qui, selon lui, ont le droit de tuer pour le bien de l'Humanité, Raskolnikov s'enfonce de plus en plus dans la détresse morale et l'insatisfaction.
    En arrière-plan apparaissent une foule de personnages : l'ivrogne et père indigne, l'ancien fonctionnaire Marmeladov, qui a laissé sa fille, Sonia, se prostituer et se mettre « en carte » pour que mange toute sa famille ; Catherine Ivanovna, seconde épouse, puis veuve de Marmeladov (lequel se suicide en se jetant sous les pas d'un cheval de fiacre), qui finit par perdre la raison après l'enterrement mémorable de son époux ; le prétendant de Dounia, Pierre Petrovitch Loujine, l'un des « salauds » les plus terribles et les plus tartuffards de toutes la littérature ; l'exubérant et intègre Razoumikhine, ami et condisciple de Raskolnikov, qui finira pas épouser Dounia ; l'énigmatique Porphyre Petrovitch, juge d'instruction très tôt persuadé de la culpabilité de Raskolnikov et à qui Harry Baur prêta jadis sa silhouette monolithique dans le film de Pierre Chenal ; Lebeziatnikov, le socialiste utopiste, exaspérant mais foncièrement honnête et qui aime en secret Sonia Marmeladov ; et Sophie Semionovna, justement, la fille de Marmeladov, la « fille perdue » qui tombera amoureuse du héros si tourmenté de Dostoievski et le suivra au bagne. Sans oublier le personnage d'Arcady Svridigailov, ex-escroc, ex-tricheur professionnel, propriétaire terrien qui avait failli « perdre de réputation » la sœur de Raskolnikov et qui, toujours amoureux d'elle, se suicide tout à la fin du roman lorsqu'il comprend qu'elle ne l'aime pas et ne l'aimera jamais.
    Oui, on se suicide beaucoup chez Dostoievski. Mais cela passe à peine pour une marque de faiblesse. C'est plutôt l'aboutissement d'une quête quasi mystique - en tous cas, je l'ai ressenti comme tel.
    Quand on sait que Dostoievski travaillait sans plan pré-établi, conservant les grandes lignes de son intrigue uniquement dans sa tête et avançant à coups de petits dialogues griffonnés sur ses carnets, on ne peut que rester ébloui par le résultat ainsi obtenu. Par sa concision, par l'ampleur des questions qu'il soulève cependant et par la puissance des personnages, « Crime et châtiment » est un grand livre. Et si vous ne deviez lire qu'un seul roman de Dostoievski, ce serait lui qu'il faudrait choisir. Sans hésitation. ;o)
    > lire la suite

    Commenter     J’apprécie          2 32         Page de la critique

    • Livres 5.00/5
    Par fredho, le 27 août 2013

    fredho
    Raskolnikov, un jeune étudiant pauvre s'octroie « le droit de tuer » une vieille usurière malfaisante car il juge que le monde serait meilleur sans elle.
    Consciente qu'aucun commun des mortels n'a le droit de juger si quelqu'un doit mourir, j'ai malgré tout pris parti pour ce jeune étudiant, non pas que je défende son horrible crime (tout crime n'est pas défendable mais tout homme a le droit d'être défendu) mais j'ai eu envie de protéger celui qui l'a commis.
    Raskolnikov n'a pas tué pour voler mais a tué pour lui, en accomplissant son crime il pensait aider l'humanité, obtenir le respect des hommes et ainsi être proclamé au même rang des grands hommes qui ont marqué l'histoire. « Oui je voulais devenir un Napoléon, voila pourquoi j'ai tué ». Il s'aperçoit bien vite qu'il n'a rien de différent des autres hommes et que son meurtre n'a pas changé le cours des événements...
    « Ai-je vraiment tué la vieille ? C'est moi que j'ai assassiné, moi et pas elle, moi-même, et je me suis perdu à jamais... Quant à la vieille, c'est le diable qui l'a tuée et pas moi... »
    À ces mots, nous sentons la souffrance que lui procure son crime, Raskolnikov assume mal son geste, il perd tout sens des réalités, il erre dans des pensées d'une profonde noirceur et sombre dans la paranoïa.
    Raskolnikov n'éprouve aucun remord ni culpabilité d'avoir assassiné l'usurière, mais il n'arrive pas à vivre avec ainsi pour soulager sa conscience il se confesse à Sonia une jeune prostituée très pieuse. le jeune homme essaie de se justifier auprès de la jeune fille mais cette dernière ne comprend pas les motivations de son meurtre et y décèle trop d'incohérence, elle pense qu'il est fou. Malgré tout elle l'incite à racheter son crime et se repentir, elle l'encourage à se dénoncer à la police...
    Dostoïevski nous livre une analyse psychologique puissante sur l'avant, le pendant, l'après crime de Raskolnikov. Il y a tellement de choses à dire sur ce chef d'œuvre surtout sur les nombreux personnages de ce roman, l'auteur décortique leur âme dans une atmosphère pesante. Il aborde des thèmes forts comme la religion, la responsabilité de nos actes, la rédemption, mais témoigne également de la souffrance d'un peuple opprimé en nous plongeant dans les bas-fonds misérables des quartiers de St Pétersbourg du XIXè où prédominent l'alcoolisme, la pauvreté, la famine, la prostitution, la maladie, un récit d'une authenticité bouleversante.
    Un livre majeur magistralement bien écrit, il y a des passages d'une telle beauté qu'à sa lecture on ressent des frissons.
    > lire la suite

    Commenter     J’apprécie          1 40         Page de la critique

    • Livres 5.00/5
    Par Darkcook, le 16 janvier 2014

    Darkcook
    Aaaah, Crime et Châtiment... si je m'attendais à ça!! Dostoïevski attirait depuis un certain temps mon attention, en adorateur du XIXème, et des romans totalisants (au sens de la volonté romantique d'accomplir à chaque fois l'oeuvre totale, ultime...). Mon prof fétiche avait évoqué le roman en cours, ainsi que Les Frères Karamazov, et je savais que le discours des personnages de l'auteur avait fortement influencé ceux de Dantec (commettre des crimes, enfreindre les règles pour le plus grand bien, exception autorisée à des individus au-dessus de la masse) Mais j'ignorais à quel point j'aurais affaire, avec Crime et Châtiment, à, en plus d'un roman politique et social, religieux... à un roman policier avant l'heure!
    Beaucoup de critiques le considèrent ainsi, mais c'est totalement juste, et sa plus grande force, pour moi, est son rythme hallucinant, effréné par moments, dont ont hérité les polars depuis. Dostoïevski a un sens du suspense grandiose grâce à la paranoïa de Raskolnikov, son interprétation du moindre mot, de la moindre formule pouvant sous-entendre que les soupçons se portent sur lui... Dans notre tête défile un vieux film en noir et blanc pré-Hitchcockien, expressioniste et très tendu, ainsi qu'une pièce de théâtre complètement folle. On pardonne donc aisément les quelques longueurs, le rythme se réaccélérant toujours ensuite, faisant de Crime et Châtiment cet espèce de théâtre-thriller fusionné au roman du XIXème. Énormément de passages cultes : le meurtre, la rencontre avec Loujine et le débat qui le tourne en ridicule, celle entre Razoumikhine et la famille de Rodia, la révélation émouvante et exaltante du coup de foudre entre Dmitri et Dounia, les visites de Rodia à Sonia, la mort de Catherine Ivanovna (j'ai eu du mal à m'en remettre, elle me rappelait ma mère, prête à tout pour ses enfants), le suicide de Svidrigaïlov... et puis tout bêtement, la moindre divagation, la moindre errance de Raskolnikov... Impossible de tout citer. Les seuls passages qui m'ont moins plu sont ceux entre Raskolnikov et Porphyre. Je sais que Dostoïevski et Hugo étaient amis, je me demande si Porphyre a pu être influencé par Javert, y avait certes ce rapport de force Valjean/Javert entre les deux, mais Porphyre, dans son one-man show perpétuel pour décupler la confusion dans l'esprit de Rodia, m'a plus agacé qu'autre chose...
    C'est un roman aux multiples interprétations, par son appel constant aux symboles, l'escalier, l'errance, l'enfermement, Sonia et la figure religieuse qu'elle incarne tout du long... Et tous ces personnages sont à fleur de peau, pour la plupart pathétiques (sauf évidemment le détestable Pierre Petrovitch Loujine). J'ai tout particulièrement aimé Svidrigaïlov, qui passe de criminel bon vivant à amoureux torturé... À ce sujet, lui, comme Razoumikhine, sont facilement vus comme des doubles difformes de Raskolnikov, partageant beaucoup de traits avec lui, biographiques ou philosophiques, mais ayant agi différemment, ayant pris d'autres décisions, et donc, ayant eu des destins différents. Razoumikhine, onomastiquement, la raison, est en effet la version raisonnable de Raskolnikov. Svidrigaïlov est Raskolnikov moins froid, en proie à l'amour, qui a aussi tué, violé (du moins c'est ce que l'on pense) et qui cherche le repentir en faisant des bonnes actions, mais avec bien plus d'ampleur et d'efficacité que les dons hasardeux et compulsifs de Rodia à la famille de Marmeladov.
    On pourrait parler des heures de ce roman, comme d'un vieux film... Ce n'est pas tellement l'écriture qui m'a séduit, mais cette richesse, tous ces thèmes, et bien sûr, je le redis, cette narration si particulière, qui en fait un thriller avant l'heure. Je comprends par ailleurs qu'il ait été aussi adapté au cinéma et surtout au théâtre, c'est LE roman théâtral par excellence. Comme je disais au début, la sur-interprétation de Raskolnikov, en pleine psychose, de la moindre phrase à son égard, engendre sans cesse des quiproquos de l'esprit, et une tension absolument incroyable...
    J'ai hâte de lire Les Carnets du sous-sol et le reste de l'oeuvre de cet auteur particulier, très social, bien que très critique envers le socialisme à proprement parler. Le roman défait à plusieurs reprises le socialisme et l'assistanat, pour mettre en valeur ce que peut accomplir l'individu de son propre chef, mais je ne suis pas sûr que ce soit toujours pertinent dans le monde occidental de 2014 ni que Dostoïevski aurait réagi de la même façon de nos jours...
    > lire la suite

    Commenter     J’apprécie          12 25         Page de la critique

    • Livres 4.00/5
    Par belette2911, le 30 novembre 2013

    belette2911
    Voilà une lecture dont je ressors mitigée tellement j'ai eu du mal à en venir à bout de ce pavé... Je sens que je vais faire grincer des dents, tant pis, ce ne sont pas mes dents et je suis ici pour donner mon avis, ce qui n'engage que moi.
    Ayant fait, dernièrement, une superbe découverte avec les romans noirs et puisque les critiques dithyrambiques de ce livre le cataloguaient dans les noirs de chez noir et autres thrillers psychologiques, j'ai décidé de franchir le pas et de me pencher sur ce pavé littéraire.
    "Crime et châtiment", pour ceux qui reviennent de Mars, c'est une "odyssée" sur le thème du salut par la souffrance.
    Le roman dépeint l'assassinat d’une vieille prêteuse sur gage et de sa sœur cadette par Raskolnikov, un ancien étudiant de Saint-Pétersbourg, et de ses conséquences émotionnelles, mentales et physiques sur le meurtrier.
    Raskolnikov avait une théorie particulière : selon lui, il existe des êtres supérieurs pour lesquels la notion de mal habituelle ne s'applique pas.
    Cette élite est au-dessus des gens inférieurs et si pour atteindre un objectif noble, une de ces personnes se voit obligée de commettre un crime, elle peut le faire et a même le droit de passer outre les lois et les scrupules. Est-ce qu'on accuse Napoléon d'être un criminel ? Que nenni ! On lui élève même des statues.
    Et puis, la fin ne justifie pas t-elle les moyens lorsqu'il s'agit d'améliorer la justice sociale ?
    Tuer cette vieille usurière afin de lui voler son argent pour faire le bien, selon lui, c'est moralement tolérable. Son plan de bataille foirera puisque, surpris par la sœur de sa victime, il lui donnera aussi l'extrême onction par la hache.
    Commettre un crime est une chose, l'assumer en est une autre et Raskolnikov n'assume pas. Il est rongé par les remords et la culpabilité, torturé par des dilemmes moraux et sa raison commence à défaillir, le rendant paranoïaque.
    Fièvre, délire, visions, sa plongée dans l'enfer va aller crescendo. Notre homme arrivera même à rejeter sa mère et sa sœur.
    L'atmosphère du livre est oppressante, étouffante, dérangeante. Tout cela est représentatif de ce que notre criminel ressent lorsqu'il est bouffé par la culpabilité.
    Enfermé dans sa petite chambre, la chaleur plombant la ville, tout cela ne l'aide pas, plongé qu'il est dans son huis-clos lugubre. Il en est de même pour la ville de Saint-Pétersbourg : superbe et cruelle, certaines de ses rues suintant de misère qui grouille dans les taudis.
    Ici, nous sommes aux côtés du criminel, on s'attache, non pas à la résolution du crime, mais à la manière dont Raskolnikov va pouvoir vivre avec son crime sur la conscience. Croyez-moi, ça le ronge comme de l'acide, surtout que notre homme a échoué dans son projet de vie.
    Comment vous faire part de mon ressenti de lecture ? Pas facile... Parce que je ne sais pas trop où ça a coincé chez moi.
    Le "message" du livre m'a bien plu, il m'a parlé, je l'ai compris; les personnages étaient tous bien travaillés, torturés; la misère noire dépeinte Dostoïevski était plus que réaliste et on peut dire qu'il a eu un regard acide sur la société russe de son époque.
    Son écriture n'est pas plate mais plutôt frénétique, un peu folle, enflammée, les mots sont puissants, tout est décrit avec force et justesse. Bref, un grand auteur, cet homme.
    Malgré tout, j'ai failli très souvent piquer du nez sur les pages durant ma lecture... Arrêtez de faire grincer vos dents, ce n'est pas bon pour l'émail ! De plus, cela me fait râler de ne pas avoir su entrer dans le livre pour l'apprécier, parce qu'il avait tout pour me plaire.
    Tenez, les personnages, par exemple... Que du bon : ils sont tous taillés sur mesure, profonds, torturés.
    Marmeladov, fonctionnaire désespéré et au chômage, un alcoolo qui en a été réduit à accepter que sa fille Sonia se prostitue afin d'aider sa famille. Marmeladov qui, entre autre, mourra en laissant sa famille dans la misère totale.
    Sa fille Sonia, justement, qui a dû vendre son corps et ses charmes pour aider sa famille et qui se dévoue ensuite corps et âme pour notre meurtrier. Magnifique.
    Le juge d’instruction, qui utilise des méthodes psychologiques et qui joue avec Raskalnikov au jeu du chat et de la souris. Il est aussi terrible et tout aussi patient que le félin lorsqu'il serre une proie dans ses griffes. Un personnage terrible et bien travaillé.
    Svidrigaïlov, qui a sombré dans le côté obscur de la force (représentant la part sombre de Raskolonikov) qui ne trouvera pas la voie de la rédemption; Loujine, un être machiavélique, cruel, bref, un personnage horrible mais superbement bien travaillé, comme tous les autres.
    Rien à dire de plus sur les autres personnages, ils tous fascinants, excessifs, outranciers, travaillés. "What'else ?" me direz vous.
    "Crime et châtiment" est une œuvre majeure, phénoménale, dans laquelle l'auteur décrit avec force et justesse ce que peut être la nature humaine dans ce quelle a de plus terrible. C'est une peinture au vitriol de la misère et de la lâcheté, sans parler de la condition humaine.
    Malheureusement, je suis passée à côté. Dommage... J'aurais peut-être dû fractionner la lecture de cette œuvre car je manquais de concentration.
    En tout cas, je m'en serais voulue de ne pas vous en parler avec emphase parce que ce n'est pas la faute du livre si je suis passée outre. Tout était bien fait, bien écrit, travaillé, et tout s'emboîtait à la perfection. Il avait tout ce qu'il fallait dans le récit, la psychologie, les personnages, la trame de fond. Voilà pourquoi je lui accorde ses 4 étoiles et que je ne le descend pas en flamme.
    Ce n'est pas parce que je l'ai loupé mon rencart avec lui que vous devez passer outre. Je compte revenir vers lui, plus tard, en fractionnant ma lecture.


    Lien : http://the-cannibal-lecteur.jimdo.com/9-romans-classiques/#6
    > lire la suite

    Commenter     J’apprécie          4 26         Page de la critique

> voir toutes (128)

Citations et extraits

> Ajouter une citation

  • Par Nastasia-B, le 19 août 2014

    Je n'avais pas envie de m'en aller, et Marthe Petrovna elle-même m'a invité deux fois à aller à l'étranger, en voyant que je m'ennuyais. Mais à quoi bon ? [...] Non, on est mieux dans son pays : là du moins, vous accusez les autres de tout, et vous vous acquittez vous-même.

    Quatrième partie, Chapitre I.

    Commenter     J’apprécie          0 22         Page de la citation

  • Par Nastasia-B, le 14 août 2014

    - Non, ces hommes-là sont autrement faits ; un véritable " dominateur ", à qui tout est permis, écrase Toulon, fait un carnage dans Paris, " oublie " une armée en Égypte, " dépense " un demi-million d'hommes dans une campagne de Russie et s'en tire avec un calembour à Vilna ; et à cet homme, après sa mort, on élève des idoles — et c'est donc que " tout " lui est permis. Non ! ces hommes-là, manifestement, ne sont pas de chair, mais de bronze !

    Troisième partie, Chapitre VI.
    > lire la suite

    Commenter     J’apprécie          0 16         Page de la citation

  • Par Nastasia-B, le 26 mai 2014

    - Fainéante, lui crie-t-elle, tu habites chez nous, tu manges, tu bois, tu profites de la chaleur. Tu bois et tu manges, alors que depuis trois jours les enfants n'ont pas vu un croûton !
    [...]
    - Alors, Catherine Ivanovna, je dois vraiment consentir à cette chose ?
    En effet Daria Frantzovna, une mauvaise femme et qui a eu maintes fois affaire à la police, lui avait fait des propositions déjà à trois reprises par l'entremise de la logeuse.
    - Eh bien, quoi, répond Catherine Ivanovna avec moquerie, qu'est-ce que tu as à ménager ? Voyez-moi ce trésor !
    [...]
    Alors je vois, comme ça, entre cinq heures et six heures, ma Sonia qui se lève, se coiffe de son fichu, met son burnous, et quitte la maison. Elle est revenue à huit heures passées. Elle est revenue, et la voilà qui va droit à Catherine Ivanovna et qui pose devant elle sur la table trente pièces d'un rouble, sans dire un mot. Elle n'a pas prononcé une seule parole, elle n'a pas jeté un regard, seulement elle a pris notre grand fichu vert en drap de dames (nous n'en avons qu'un, qui est commun à tous, en drap de dames), elle y a caché complètement sa tête et son visage et elle s'est couchée sur le lit, tournée vars le mur, il n'y avait que ses petites épaules et tout son corps qui tremblait tout le temps... Et moi, j'étais toujours étendu dans le même état qu'avant... Et je vis alors [...] un moment plus tard Catherine Ivanovna, sans prononcer un mot elle non plus, s'approcher du lit de ma Sonia, et toute la soirée elle resta à genoux à ses pieds, elle lui baisait les pieds, elle ne voulait pas se relever, et ensuite elles s'endormirent ainsi toutes les deux en se tenant embrassées... toutes les deux... oui... toutes les deux... Et moi... j'étais ivre mort.

    Première partie, Chapitre II.
    > lire la suite

    Commenter     J’apprécie          0 29         Page de la citation

  • Par Nastasia-B, le 24 mai 2014

    Il n'y avait plus un instant à perdre. Il tira la hache complètement, la brandit des deux mains, en se sentant à peine agir, et presque sans effort, presque machinalement, il la laissa retomber sur la tête, du côté opposé au tranchant. À ce moment toute force chez lui semblait absente. Mais, dès qu'il eut laissé retomber la hache, la force naquit en lui.
    La vieille, comme toujours, était tête nue. Ses rares cheveux châtain clair avec des fils blancs, comme d'habitude abondamment graissés, étaient tressés en queues de rat et ramenés sous un morceau de peigne de corne qui pointait sur sa nuque. Le coup avait porté justement sur cette nuque, ce qui venait de sa faible taille. Elle poussa un cri, mais très faiblement, et soudain elle pencha tout entière vers le plancher, bien qu'elle eût encore pu lever les deux bras vers sa tête. Dans une main, elle continuait à tenir " le gage ". Alors, de toute sa force, il frappa encore une fois, puis une troisième, toujours avec le dos de la hache et toujours sur la nuque. Le sang jaillit comme d'un verre renversé, et le corps s'écroula sur le dos. Il recula, le laissa tomber, et aussitôt se pencha sur son visage : elle était déjà morte.

    Première partie, Chapitre VII.
    > lire la suite

    Commenter     J’apprécie          1 38         Page de la citation

  • Par Nastasia-B, le 30 juillet 2014

    - Mais dites-moi encore une chose : comment peut-on distinguer ces hommes extraordinaires des ordinaires ? Est-ce qu'ils portent certains signes à leur naissance ? Je veux dire qu'il faudrait là plus de précisions, pour ainsi dire plus d'évidence extérieure : excusez chez moi l'inquiétude naturelle d'un homme pratique et bien-pensant, mais n'y aurait-il pas moyen d'instituer par exemple un certain vêtement, de leur faire porter quelque chose, des marques enfin ?... Parce que, vous en conviendrez, s'il se produit quelque ambiguïté, si un homme d'une catégorie s'imagine qu'il appartient à l'autre et se met à " supprimer tous les obstacles ", selon votre très heureuse expression, alors...
    - Oh ! cela arrive très souvent. [...] Mais prenez en considération que l'erreur est possible uniquement de la part de la première catégorie, c'est-à-dire d'hommes " ordinaires" (comme je les ai nommés peut-être malheureusement). Malgré leur tendance innée à l'obéissance, en vertu d'un certain enjouement naturel qui n'est même pas refusé à la vache, un très grand nombre d'entre eux aiment se représenter comme des hommes d'avant-garde, des " destructeurs ", et prétendre à la " parole neuve ", et cela tout à fait sincèrement. Et en même temps, les hommes véritablement NEUFS, très souvent ils ne les remarquent pas, et même les méprisent comme des gens attardés et pensant bassement. Mais, selon moi, il ne peut pas y avoir là de danger grave et vous n'avez vraiment pas à vous en inquiéter, parce qu'ils ne vont jamais très loin.

    Troisième partie, Chapitre V.
    > lire la suite

    Commenter     J’apprécie          1 23         Page de la citation










Sur Amazon
à partir de :
8,64 € (neuf)
4,94 € (occasion)

   

Faire découvrir Crime et Châtiment, suivi de Journal de Raskolnikov par :

  • Mail
  • Blog

Découvrez la collection Folio

> voir plus

Lecteurs (2277)

> voir plus

Quiz