Alerte sur la faible amplitude de traduction française de la littérature russe, à la fois contemporaine et classique.
L'édition française est à son niveau le plus bas en la matière. Il faut se tourner vers l'édition suisse (en langue française), anglaise, voire italienne, belge, pour avoir une chance de découvrir l'oeuvre d'un auteur russe publiée en russe aujourd'hui.
Les auteurs russes s'en plaignent évidemment car pour les auteurs russes, leur oeuvre traduite en français en édition française a toujours été un tremplin pour assurer le rayonnement de leur expression littéraire. On peut même dire que l'auteur qui n'a pas passé ce cap est de facto un auteur minoré. Quel est le grand auteur russe qui n'a rêvé que de succès russe, même dans sa slavophilie la plus affirmée ? Cette frustration chez les contemporains est désormais de plus en plus courante !
RB 12 07 2021
Commenter  J’apprécie         130
Fou
footballBernard PIVOT, à l'occasion du mundial, accueille des amateurs, des professionnels et des spécialistes du
football :
Georges HALDAS pour "La
légende du
football", Jacques de RYSWICK co-auteur de "100 ans de
football en France", François THEBAUD pour "Le temps du
miroir" consacré à sa revue le Miroir du
football, Florence RIMBAULT (joueuse professionnelle), Michel DENISOT pour "Olé France",...