AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Dunadan


Compte tenu des divers résumés pertinents, je ne parlerai ici que des illustrations : somptueuses et puissantes, où une large part est faite aux jeux de lumière ; et de la traduction : du peu comparé et de deux traducteurs, celle de Maxime le Dain est plus déliée, claire, fleurie et littéraire - au risque, rarement touché, d'être emphatique - que la traduction de François Bon (qui date de 2015), qu'on peut juger percutante, plus laconique et incisive, mais moins littéraire et plus sèche.
Commenter  J’apprécie          81



Ont apprécié cette critique (8)voir plus




{* *}