AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de jimpee


Ce volume n'est pas une découverte, je suis fan de la Roue du Temps depuis la première édition française (chez Rivages). Cependant, les vicissitudes de l'édition n'ont pas permis la parution de l'intégralité de la version française de cette série.
Les éditions Bragelonne ont courageusement repris le flambeau et proposent une nouvelle traduction des livres de Jordan au fur et à mesure que les droits sont disponibles. Ce travail titanesque a commencé en 2012 et doit couvrir les 14 volumes de la série, prévoir un peu de patience.

Dans le cadre de Masse critique, je viens de recevoir la version poche du premier tome (le premier volume ressort en 2 tomes), ce qui me permet de replonger dans cet univers.
Je qualifierai cette version d'élégante, tant pour les couvertures, la typo claire très lisible que la fluidité de la traduction, et c'est une bonne nouvelle.

Ce volume commence au champ d'Emond, bourg perdu au milieu de nulle part ; il met en place les premiers éléments de l'intrigue et les personnages que nous suivrons tout au long de la saga, loin de leur village. Rand, Mat, Perrin, Egwege et Nynaeve, fortes personnalités qui vont devenir les personnages centraux de cette série et seront les protagonistes de pérégrinations et d'aventures nombreuses et variées. La série utilise les codes de la Fantasy avec une Quête, de l'aventure, des légendes, des héros, des combats, la lutte du Bien et du Mal ; elle intègre aussi une géographie, une ethnographie et une géopolitique complexes qui permettent de renouveler l'intérêt à chaque étape.

L'histoire commence donc au champ d'Emond, dans la région des Deux-Rivières juste avant les fêtes de Bel Tine qui marquent le printemps. Malgré un hiver qui n'en finit pas, la fête promet d'être belle avec l'arrivée d'un trouvère, Thom Merrilin, et d'un colporteur, Padan Fain. Ce village isolé est aussi marqué par l'arrivée de Moiraine et Lan, une belle dame accompagnée d'une espèce de chevalier servant. Les nouvelles apportées par le colporteur ne sont pas bonnes, avec des rumeurs de guerre et un cavalier noir a été aperçu par quelques jeunes gens, ce qui ne manque pas de les inquiéter.

La Nuit de l'Hiver, la ferme de Rand et le village sont ravagés par des Trollocs. Les attaques ciblaient les maisons de Rand, Perrin et Mat , Moiraine les convainc de se rendre à Tar Valon pour se protéger de nouvelles attaques….

La nouvelle traduction de Jean Claude Mallé change quelques termes (les Ères deviennent les Âges ; la Sagesse, Sage-Dame ; le Ménestrel, Trouvère ; le Lige, Champion…) mais elle se lit très bien, je trouve qu'on a gagné au change.
Lien : http://jimpee.free.fr/index...
Commenter  J’apprécie          30



Ont apprécié cette critique (3)voir plus




{* *}