> Monique Baccelli (Traducteur)

ISBN : 2844853021
Éditeur : Allia (2009)


Note moyenne : 2/5 (sur 3 notes) Ajouter à mes livres
Lilla et Nena, deux sexagénaires qui ont passé toute leur vie dans le giron maternel, voient leur existence changer le jour où leur singe Tombo, « souvenir sacré » de leur frère mort, est accusé de manger les hosties et boire le vin sacré du couvent voisin.

> voir plus
Ajouter une critique Ajouter une citation

Critiques et avis(2)

> Ajouter une critique

    • Livres 3.00/5
    Par monito, le 06 octobre 2009

    monito
    Dans ce tout petit roman, Landolfi nous décrit deux vieilles filles dans un vieux village italien aux vieilles mœurs et aux vieilles habitudes encadrées d'une vieille religion où la médiocrité accompagne la nonchalance du temps qui passe.
    Ces deux vieilles ont un singe, cadeau improbable de leur frère disparu. Il ne se passe rien dans ce roman sauf que ce singe devient le héros d'une allégorie et telle la controverse de Valladolid, donne lieu à une passe d'armes féroce sur le Bien et le Mal et le rapport de Dieu à ses créatures et de ces dernières à ce premier.
    Il en coutera la vie de ce petit animal qui ne quittera hélas pas le Petit séminaire mais il nous donne à sourire et bien plus encore à relever des contradictions qui toujours fragilisent les dogmes, même les plus établis.
    > lire la suite
    Critique de qualité ? (0 votes positifs)
    • Livres 1.00/5
    Par annie, le 09 juillet 2009

    annie
    Satire décapante du conformisme par le méconnu Tommaso Landolfi.

    ***
    Les « deux vieilles filles » de Tommaso Landolfi (1908-1979), sœurs élevées à l'ancienne, sont de parfaites bigotes : aigres, ratatinées, coincées.
    Peut-être Brel a-t-il lu ce court texte, publié pour la première fois en Italie en 1945 ?
    Peut-être s'en est-il inspiré pour écrire une de ses chansons, Les Bigotes ?
    Les deux créatures de Landolfi vont dans leur pauvre vie ainsi que le chantait le grand Jacques, « vêtues de noir comme monsieur le curé / qui est trop bon avec les créatures / Elles s'embigotent les yeux baissés / comme si Dieu dormait sous leurs chaussures... ».
    Il en est des fables comme des chansons : elles usent de métaphores brillantes, de morale acidulée, et dissèquent hypocrisie, petitesses d'esprit et autres tromperies du même acabit. Tommaso Landolfi, dans une traduction tout en finesse de Monique Baccelli, aiguillonne sa narration élégante de pointes d'humour en demi-teinte.
    De leur frère, Lilla et Nena, Les Deux Vieilles Filles, ont hérité un singe. Lequel imite les humains dans leurs gestes quotidiens, sans en comprendre évidemment le sens sacré.
    La nuit venue, la bête se sauve en catimini, pénètre dans l'église voisine et se fait un festin d'hosties et de vin.
    Dénoncée par une brave nonne, l'immonde bestiole doit recevoir le châtiment de Dieu.
    Sur une trame menue, Landolfi, grand seigneur, se dévergonde, s'adonne au tragi-comique, égratigne conservatisme et bêtise, et ridiculise les serviteurs de l'Eglise engoncés dans des valeurs absconses. Un texte à confier à une audacieuse troupe de théâtre tant il décape !
    Martine Laval, Telerama n° 3104 - 11 juillet 2009

    Lien : http://mazel-livres.blogspot.com/
    > lire la suite
    Critique de qualité ? (0 votes positifs)






Acheter sur Amazon

Faire découvrir Les Deux Vieilles Filles par :

  • Mail
  • Blog

Autres livres de Tommaso
Landolfi(2) > voir plus

> voir plus

Lecteurs (5)

> voir plus

Quiz