AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Rémy Hourcade (Traducteur)
EAN : 9782869304512
126 pages
Payot et Rivages (01/04/1991)
3.99/5   57 notes
Résumé :


Ce vagabondage textuel à travers l'œuvre de Fernando Pessoa voudrait présenter le portrait d'un homme extraordinaire et banal, loin de tout ordinaire. Réalisé sur le modèle des comptines d'enfant, ce recueil de fragments - choisis par Rémy Hourcade parmi les dizaines de milliers de feuillets que nous a laissés "l'homme aux masques" - agite, dans un désordre voulu, les figures chères à cet "inconnu de lui-même" tel que le définissait Octavio Paz.
>Voir plus
Que lire après Fragments d'un voyage immobileVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (11) Voir plus Ajouter une critique
3,99

sur 57 notes
5
4 avis
4
2 avis
3
2 avis
2
1 avis
1
1 avis
Une présentation de Pessoa et ses hétéronymes par un essai brillant et fort érudit d'Octavio Paz, puis une autre présentation plus centrée sur cette courte sélection de fragments, et enfin, les fragments.

242 fragments, voyage immobile et déconcertant pour moi. J'ai souvent entendu parler de Pessoa, je connais des personnes qui aiment Pessoa et son oeuvre, j'étais donc curieuse de commencer à découvrir son univers.

Insolite sélection, fragments assez courts, poésie courte à la manière d'un haïku, poésie, prose, fulgurances, symboles, doutes et idées, métaphysique ... Etonnant, un peu court pour moi, je dois maintenant découvrir des oeuvres de Pessoa pour approfondir. Intéressant, mais l'ensemble reste un peu "décousu" et court. A compléter par des oeuvres de Pessoa donc.
Commenter  J’apprécie          430
La Feuille Volante n° 1094
Fragments d'un voyage immobile. Fernando Pessoa - Petite bibliothèque Rivages
Traduit du portugais par Rémy Fourcade.

Tout d'abord il s'agit là de la publication de citations de Pessoa, choisies arbitrairement par l'éditeur parmi celles qui ont déjà été publiées ou qui restaient encore inédites, ce qui donne à voir un désordre de textes, mais un désordre apparent cependant. Ces « poèmes » révèlent un Pessoa, certes poète, bien qu'il s'en défende, mais surtout un penseur, un rêveur introspectif qui voisine avec un homme inquiet du quotidien (le manque d'argent) mais aussi l'amour ou plus exactement l'idée qu'il s'en faisait(« La vraie sensualité n'a aucun espèce d'intérêt pour moi »), un être hanté par l'idée de la vacuité de lui-même, bref quelqu'un qui est à la fois banal et extraordinairement hors du commun. Ce sont des textes riches et révélateurs, sans artifice rhétorique, des remarques jetées sur le papier au hasard de l'inspiration ou du désespoir.
Entrer dans l'univers créatif d'un poètes n'est pas chose facile et c'est sans doute encore plus difficile quand il s'agit de Pessoa, un homme qui toute sa vie a fui les honneurs, se cantonnant dans les fonctions de modeste rédacteur de documents commerciaux. Personnalité hors du commun, donc mais aussi poète complexe qui écrivait en son nom mais aussi au nom de personnages fictifs, créés par lui-même, aussi différents de lui-même qu'ils l'étaient les uns par rapport aux autres – C'est ce qu'on a appelé les hétéronymes.
Voila donc 241 fragments, c'est à dire des « pensées  » jetées sur de vieilles feuilles de papier, parfois même au dos de factures périmées et déposées dans une malle qui sera retrouvée après sa mort comme une sorte de bizarre testament à l'usage de tous les vivants et des générations à venir. Ce sont des sentences brèves où il nous parle de lui-même, de sa vocation poétique, du plaisir qu'il a à écrire, à inventer des personnages, sa préférence pour la prose, la prééminence de l'imagination et de son impossibilité de créer parfois, face à la page blanche ou face à son besoin de sincérité (« Le poète est un simulateur »). Mais, quid du voyage pour lui qui à part dans son enfance ne quitta pratiquement jamais Lisbonne ? Écrire, s'exprimer avec des mots, c'est comme dans tous les autres arts, faire un voyage à l'intérieur de soi. Cette démarche révèle une solitude intime, certes créatrice et catalysant l'émotion, mais aussi un mal-être où il prend conscience de son absence d'avenir, de la réalité de son échec avec une tendance à la procrastination ou carrément à l'inaction, de l'angoisse qui l'étreint entre des rêves fous pour demain et l'inutilité de sa vie au quotidien et même d'une sorte de déconstruction de lui-même, l'antichambre de la mort, la seule conclusion de la vie qui vaille (« la seule conclusion, c'est mourir »), bref une sorte de « saudade » qui caractérise bien l'esprit lusitanien. Il est en permanence ce, paradoxe, entre le vertige et le néant, la connaissance de soi et la simulation, la feinte voire la supercherie, conscient que son isolement se double d'une véritable déréliction face à une divinité à laquelle il ne croit plus et dans une société où il a du mal à se situer. Même le sommeil n'est plus pour lui une parenthèse bienvenue(« Je ne dors pas, j'entresuis ») c'est tout juste un moment physique obligatoire et la lecture n'est plus un « divertissement » au sens pascalien du terme. Pessoa est un être introverti qui avoue ne pas vouloir parler de lui mais c'est pourtant ce qu'il fait à longueur de pages et à travers différents hétéronymes, ce qui est une manière de s'analyser soi-même. Rien d'étonnant à cela, les écrivains trouvent en eux la vraie nourriture de leur oeuvre. Mais à ses yeux, publier ce qu'on écrit, c'est perdre une partie de soi-même.
Comme le fait remarquer Otavio Paz dans un remarquable essai en forme de longue préface, Pessoa signifie « personne » en portugais, qui vient lui-même de « persona » le masque des acteurs romains, cela résume bien l'homme et l'écrivain.
© Hervé GAUTIER – Novembre 2016. [http://hervegautier.e-monsite.com ]
Commenter  J’apprécie          142
Comment écrire sur ce qui n'est pas écrit, dire sur ce qui n'est pas dit ?
"Non pas les choses, mais notre sensation des choses" nous dit Pessoa, ou encore "Qu'a-t-on besoin d'un piano ? Mieux vaut avoir des oreilles. Et aimer la nature."
Ces fragments d'un voyage immobiles sont des éclats de ciel, éclats de voix, éclats de vie, éclats de lumière, souffle du vent, pluie du ciel, nuages, rencontres impromptues et de passage, rencontres récurrentes, regards complices, regards fuyants, bousculades et ruées, messages de la rue, bruyants ou silencieux, indignations partagées, révoltes, émotions incontrôlées, rêves inavoués et oubliés, aphorismes convenus, souvenirs oubliés, objets perdus et jamais trouvés, espoirs déçus, toutes ces choses clandestines de la vie qui passent et que l'on ne retient jamais. Un langage caché derrière les mille autres soucis d'un quotidien sans importance.
Un appel à s'évader de soi, s'évader des autres.
Surtout, faites en bon usage, vivez le, ne le lisez pas...
Lien : https://camalonga.wordpress...
Commenter  J’apprécie          290
Ce livre de 1990, plusieurs fois réédité, est une excellente porte d'entrée à l'oeuvre de Pessoa car il réunit un large éventail d'aspects de la pensée de celui qui est poète et surtout penseur.

L'auteur est mort en 1935, mais ce n'est qu'en 1968 qu'on a commencé l'inventaire de la malle où on a trouvé 27 453 manuscrits signés de 72 noms différents. L'un de ses biographes, Antonio Tabucchi, a ainsi intitulé son livre «Une malle pleine de gens».

Pessoa a peu publié de son vivant, dans des revues, dont celle qu'il a créée, Orfeu, qui n'a connu que deux numéros, faute d'argent. le troisième, prêt pour l'édition, n'est sorti qu'une soixantaine d'années après sa mort. Il griffonnait souvent des phrases sur un bout de papier, parfois au dos d'une facture ou d'une publicité, et ces papiers aboutissaient dans la fameuse malle. Ils sont parfois attribués à des hétéronymes, dont les principaux avaient leur style littéraire distinct, leur biographie, leur thème astral avec leur destin, et parfois leur carte de visite, leur démarche propre dans la rue et leur écriture. Pessoa se regardait de l'extérieur «C'est à moi-même que j'assiste». On a retrouvé des feuilles où il s'exerce à créer un modèle de signature correspondant au caractère de chacun, car sous le nom d'un de ses hétéronymes, W. Fasnacht, il a aussi cherché à se lancer dans la graphologie pour arrondir ses fins de mois car il manquait souvent d'argent. Tâtant de tout, il lui faut aussi un hétéronyme pour une pièce policière, un autre pour un annuaire commercial, etc.

Hormis quelques textes complets publiés de son vivant, la plupart de ses oeuvres, publiées après sa mort, sont des reconstitutions faites non sans peine, comme un puzzle, par des spécialistes, au départ de ces papiers de la malle, mais tout n'a pas pu être inséré dans un ensemble. Souvent, l'un de ces bouts de papier indique que telle ou telle phrase peut servir dans une oeuvre, mais aussi dans une autre. le choix n'est pas fait. Ce sont des jets d'idée que Pessoa n'a pas pu assembler dans une synthèse. À côté de ce qui a pu être reconstitué subsistent donc quantité de petits textes isolés. Comme l'indique la quatrième de couverture, «Fragments d'un voyage immobile» (chacun de ces mots étant bien choisi) rassemble 241 de ces fragments, choisis parmi tous les hétéronymes. Il existe d'autres anthologies du même genre comme «Pessoa en personne» et «Fernando Pessoa, le théâtre de l'être».

Pessoa y parle de tout, de ses voyages intérieurs sans quitter Lisbonne, de lui, de ses créations, et il multiplie les paradoxes. Ainsi, la phrase «Je me dois à la mission dont je me sens investi: une perfection absolue dans la réalisation, un sérieux total dans l'écriture» côtoie «Mon ambition n'est pas d'être poète». Une autre phrase typique révélatrice d'une sorte de masochisme moral, et très connue, est «Je ne suis rien. Je ne serai jamais rien. Je ne peux vouloir être rien. A part ça, je porte en moi tous les rêves du monde». En 1926, à la question «Quelle est la plus grande satisfaction morale que la littérature vous ait apporté?», il fait répondre par son hétéronyme Álvaro de Campos «La seule satisfaction morale que je doive à la littérature est la gloire future d'avoir écrit mes oeuvres présentes», mais il fait dire le contraire au même moment à B. Soares.

On retrouve ce contraste d'obscurité et de lumière dans un poème à Érostrate, éphésien obscur dont on ne sait rien, sauf qu'il a incendié l'une des sept merveilles du monde (le temple d'Arthémis à Éphèse, dont il reste aujourd'hui quelques ruines), afin de rendre son nom immortel. Pessoa s'est identifié à cet incendiaire, lui qui n'a pu être incendiaire que dans des manifestes littéraires (et encore, attribués à Á. de Campos). Lui aussi songeait à cette forme de survie compensant la grisaille du quotidien.

On trouve dans le livre beaucoup d'extraits convergents, mais divergents de la vie routinière qu'il menait, comme «Sois pluriel, comme l'univers», «Je me sens né à tout instant à l'éternelle nouveauté du Monde», «Tout sentir de toutes les manières, tout vivre de tous les côtés, être la même chose, en même temps, de toutes les façons possibles», «Vivre, c'est être autre. Et sentir n'est pas possible si l'on sent aujourd'hui comme l'on a senti hier», «Je suis la scène vivante où passent plusieurs acteurs qui jouent plusieurs pièces», ou encore «Mon âme est un orchestre secret; j'ignore quels instruments je pince et lesquels grincent à l'intérieur de moi. Je ne me connais que comme une symphonie».

Voici encore quelques autres "Fragments d'un voyage immobile":

«J'ai passé ces derniers mois à passer ces derniers mois». Digne d'Ionesco !

«Enrouler le monde autour de nos doigts».

«Je ne dors pas. J'entresuis».

«Vivre n'est pas nécessaire : ce qui est nécessaire, c'est créer».

«Un homme peut, s'il est vraiment sage, jouir sur une chaise de tout le spectacle du monde, sans savoir lire, sans parler à personne, en n'utilisant que ses sens, à la condition que son âme ne soit jamais triste».

«La vraie sensualité n'a aucun espèce d'intérêt pour moi».

«Le poète est un simulateur. Il feint si parfaitement qu'il finit par feindre qu'est douleur la douleur qu'il ressent vraiment».

Pessoa n'a jamais trouvé ce «chemin vers la vie qu'est la vie» dont parle Álvaro de Campos. Encore en Afrique du Sud où il a fait ses études, et sous l'influence d'E. Poe, il signe des poèmes en anglais du nom d'Alexander Search (le choix du patronyme est éloquent), jumeau central qu'il fait naitre le même jour que lui et qui a un frère, celui que Pessoa a perdu, et un double, Cesar Seek. En même temps nait un équivalent francophone, Jean Seul, au patronyme tout aussi significatif. Pessoa entame avec Search une correspondance qui continuera après son retour à Lisbonne, et pousse le réalisme perfectionniste jusqu'à expédier réellement les lettres par la poste, L'un de ses biographes, Octavio Paz, le préfacier du livre, écrit «Toute l'oeuvre de Pessoa est une quête de l'identité perdue». Malgré son nom, Alexander Search n'est pas anglais mais né à Lisbonne, déraciné, biculturel comme Pessoa qui écrit «Dès mon enfance... j'ai eu tendance à m'entourer d'amis et de connaissances qui n'ont jamais existé... leur donnant silhouette, mouvement, caractère et histoire».
Commenter  J’apprécie          60
Voici ce qui est indiqué sur la quatrième de couverture : "Voici deux cent quarante fragments prélevés arbitrairement sur les quelques dizaines de milliers que nous a laissés Pessoa. Réalisé sur le modèle des comptines d'enfants, ce recueil agite dans un désordre voulu les figures chères à Fernando Pessoa." Et justement c'est parce que le choix est arbitraire que le bât blesse. Je ne suis pas tombée sous le charme de ce recueil dont je trouvais le titre si poétique... C'est un recueil qui nous donne simplement envie de découvrir des oeuvres de Pessoa et de ses hétéronymes. Erreur d'aiguillage, petite déception!
Lien : http://araucaria20six.fr/
Commenter  J’apprécie          280

Citations et extraits (27) Voir plus Ajouter une citation
Pessoa n'était pas un menteur et son oeuvre n'a rien d'une supercherie. Il y a quelque chose de terriblement bas dans la mentalité moderne; les gens, qui tolèrent toutes sortes de mensonges indignes dans la vie réelle, et toutes sortes de réalités indignes, ne supportent pas l'existence de la fable. Et c'est pourtant là l'oeuvre de Pessoa : une fable, une fiction. Oublier que Caeiro, Reis et Campos sont des créations poétiques, c'est oublier beaucoup. Comme toute création, ces poètes sont nés d'un jeu. L'art est un jeu - et beaucoup d'autres choses. Mais sans jeu, il n'existe point d'art. Octavio Paz
Commenter  J’apprécie          330
Nous avons tous deux vies :
La vraie, celle que nous rêvons dans l'enfance,
Que nous continuons de rêver adultes, sur fond de brouillard ;
La fausse, celle que nous partageons avec les autres,
La vie pratique, la vie utile,
Celle où l'on finit dans un cercueil.
Commenter  J’apprécie          420
Je ne suis rien.
Je ne serai jamais rien.
Je ne peux vouloir être rien.
A part ça, je porte en moi tous les rêves du monde.
Commenter  J’apprécie          860
Un jour, (alors que j'avais finalement renoncé) - c'était le 8 mars 1914 - je me suis approché d'une haute commode et, saisissant une poignée de papiers, j'ai commencé à écrire debout, comme je le fais chaque fois que je peux. Et j'ai écrit une trentaine de poèmes successivement, dans une sorte d'extase dont je ne saurais définir la nature. Ce fut le jour triomphal de ma vie et jamais je n'en connaîtrai nul autre pareil. J'avais commencé avec un titre, "Le gardeur de troupeaux". Et ce qui a suivi fut l'apparition de quelqu'un en moi, que j'ai directement appelé Alberto Caeiro. Pardonnez-moi cette absurdité : en moi était apparu mon maître. C'est la sensation immédiate que j'ai éprouvée.
Commenter  J’apprécie          110
Au bout de ce jour il reste ce qui restait d'hier, ce qui restera de demain : l'angoisse insatiable, innombrable d'être toujours le même et toujours un autre.
Commenter  J’apprécie          340

Videos de Fernando Pessoa (37) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Fernando Pessoa
En librairie le 2 juin 2023 et sur https://www.lesbelleslettres.com/livre/9782251454054/comment-les-autres-nous-voient
Après Chronique de la vie qui passe, le présent volume vient compléter l'édition des Proses publiées du vivant de Pessoa telles qu'elles avaient été présentées au public français dès 1987 par José Blanco, l'un des meilleurs spécialistes du grand auteur portugais.
autres livres classés : littérature portugaiseVoir plus
Les plus populaires : Littérature étrangère Voir plus


Lecteurs (157) Voir plus



Quiz Voir plus

Testez vos connaissances en poésie ! (niveau difficile)

Dans quelle ville Verlaine tira-t-il sur Rimbaud, le blessant légèrement au poignet ?

Paris
Marseille
Bruxelles
Londres

10 questions
1220 lecteurs ont répondu
Thèmes : poésie , poèmes , poètesCréer un quiz sur ce livre

{* *} .._..