> Karine Chesneau (Traducteur)
> Rose-Marie Makino-Fayolle (Traducteur)
> Chiharu Tanaka (Traducteur)

ISBN : 2858509190
Éditeur : Bibliothèque publique d'information du Centre Pompidou


Note moyenne : 4.5/5 (sur 2 notes) Ajouter à mes livres

Le présent ouvrage est le premier tome de la traduction de l'Histoire du Cinéma Japonais, (Nihon Eiga Shi, 3 volumes et un volume annexe) de Tadao Sato paru en 1995 à Tokyo aux Editions Iwanami Shoten. Il constitue le premier grand panorama du ... > voir plus
Ajouter une critique Ajouter une citation

Critiques et avis(1)

> Ajouter une critique

    • Livres 4.00/5
    Par Perdre-son-temps, le 08 mars 2011

    Perdre-son-temps
    Comment fait un pays pour s'infiltrer dans l'imaginaire collectif ?
    Voilà assez longtemps que je regardes des films japonais et peu a peu s'est créée une forme de familiarité avec cette culture si particulière, comme si chaque minute passée devant l'écran m'avait emmené là-bas dans une seconde vie, traîner sur une plage grise en compagnie de Takeshi Kitano et sa bande…
    Promenons-nous dans les genres, "shambara" à coup de sabre, "gendaigeki" magie douce du quotidien, "Kaiju eiga" piétinons des immeubles en carton, "pinku eiga" voir sans être vu…
    Dans cet ouvrage en deux tomes (4 volumes en japonais), Tadao Sato nous raconte l'histoire des actrices, des acteurs, des réalisateurs, de tous ces gens qui ont fait la vie des studios de cinéma japonais des origines à nos jours. Cela se lit comme un roman et cela parle vraiment des gens : un morceau de Japon nous est rendu plus proche.
    Il y a même un chapitre consacré au cinéma d'animation, bon, quand on me prend par les sentiments…
    > lire la suite
    Critique de qualité ? (2 votes positifs)






Acheter sur Amazon

Faire découvrir Le cinéma japonais par :

  • Mail
  • Blog

> voir plus

Lecteurs (3)

> voir plus

Quiz