AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

François-René Daillie (Traducteur)
EAN : 9782070327997
300 pages
Gallimard (16/05/2001)
3.98/5   32 notes
Résumé :
Le Prélude ou La Croissance de l'esprit d'un poète est une vaste entreprise autobiographique que William Wordsworth (1770-1850) n'a cessé d'élaborer puis de retravailler toute sa vie. Ce devait n'être qu'une partie d'un plus vaste poème, The Recluse (Le Reclus), mais il trouva son autonomie et devint l'un des principaux chantiers du poète.

Trois versions sont aujourd'hui disponibles : la première, encore courte (deux livres), date de 1799 ; la seconde... >Voir plus
Que lire après PoèmesVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (7) Voir plus Ajouter une critique
Wordsworth n'était pas « un héros romantique », génie maladif ou intrépide, à la vie haletante et parfois tragique. Il était plutôt un poète discret, rêvant, face aux iniquités de ce monde, dans des paysages qu'il a su magnifier, d'innocence, de beauté, de paix et d'harmonie, bien qu'affleurent, ici et là, les notes d'une profonde mélancolie, atténuée, transfigurée, par les pouvoirs de la poésie. Il émane donc de ces poèmes, qui n'ont cessé de célébrer la terre de son enfance, les monts et les vals du Lake District, auxquels ils resteront désormais associés, une grande douceur et de la sérénité, une sorte de diamant brut qui rayonne au fond de la nuit et qui s'éveille, délesté de son fardeau, à l'aube, encore plein de rosée.
Commenter  J’apprécie          300
Les poèmes de Wordsworth sont vraiment le symbole d'une métaphore permanente, chaque vers, chaque mot, chaque figure de style nous renvoyant à la nature qu'elle soit invisible ou réelle aux yeux du lecteur.
Ces magnifiques strophes nous baladant dans un romantisme pur, dédié à une déclaration d'amour pudique envers cette région d'Angleterre qu'il adorait : celle des grands lacs au nord-ouest du pays.
Territoire de prédilection de l'auteur à la beauté incommensurable avec des montagnes abruptes, des vallées ou dorment les eaux noires de lacs mystérieux, des landes et des champs colorés de fleurs sauvages, traversées par des rivières poissonneuses. Tout ici amène l'esprit à rêver, à s'inspirer, aux source d'une nature presque intacte. le poète avec une sensibilité précieuse, dépeint d'une façon simple empreint d'un réalisme rural la vie quotidienne de cet endroit. Petites touches délicates posées sur le papier comme une peinture sur sa toile telle une mise en scène bucolique d'un artiste romantique au contact omniprésent de cette nature et de ces gens qui font l'âme de la campagne anglaise.
Wordsworth nous fait part également de ses états d'âmes personnels, en contant ses amours, ses amitiés, ses rencontres, ses impressions, ses doutes, ses souvenirs, le tout avec une nostalgie, elle aussi romantique ou là encore, la nature est suggérée, voir présente avec une exhalation onirique. Jusqu'au bout, Wordsworth avec une retenue poétique élégante rendra hommage à la beauté de la nature, faisant peut-être de lui un écologiste romantique avant l'heure.
Commenter  J’apprécie          230
The Daffodills (les jonquilles) William Wordsworth . Un défi à relever et me voilà embarquée dans l'univers poétique de W Wordsworth ! Que ce défi à priori pour moi insurmontable se transforme en lecture plaisir ... j'en suis la première surprise !
W Wordsworth a été au début du 19ème siècle un précurseur ."optant pour le langage réel qu'emploient les hommes sous l'influence de sensations intenses"
Il va aller chercher les sujets de ses poèmes dans la vie de tous les jours , la vie du petit peuple , poésie de la nature ,de la vie à la campagne tableaux de sa chère région de Rudal Mont .Grand marcheur en compagnie de sa complice de toujours , sa soeur Dorothy , il va sillonner sa région en tous sens et y puiser les thèmes de ses poésies.
Je tiens à souligner le plaisir pris à découvrir ces poèmes dans une édition bilingue de qualité et rendre hommage à l'excellente traduction de François René Daillie
Commenter  J’apprécie          201
Quels splendides poèmes chantant principalement la faune, la flore, la nature.

Le poème "Les Jonquilles" est un vieux souvenir d'enfance. Etant allée chez des amis de ma famille en Angleterre où je m'ennuyais ferme, j'ai pris un recueil de ce poète et ai appris ce poème par coeur pour passer le temps.

Le lire en version bilingue, privilège que nous offre Gallimard, est un plaisir supplémentaire.

Une très belle lecture.
Commenter  J’apprécie          162
C'est beau, un marcheur qui sait écrire !
Au fait, si vous aimez la marche et la littérature de qualité, ne loupez pas cette merveille venue aussi de chez nos chers voisins british ...Laurie Lee...c'est du miel !
Commenter  J’apprécie          20

Citations et extraits (25) Voir plus Ajouter une citation
LES JONQUILLES

J’errais solitaire comme un nuage
Qui flotte au-dessus des vallées et des monts,
Quand tout-à-coup je vis une nuée,
Une foule de jonquilles dorées ;
À côté du lac, sous les branches,
Battant des ailes et dansant dans la brise.

Drues comme les étoiles qui brillent
Et scintillent sur la Voie lactée,
Elles s’étendaient en une ligne sans fin
Le long du rivage d’une baie :
J’en vis dix mille d’un coup d’œil,
Agitant la tête en une danse enjouée.

Les vagues dansaient à leurs côtés ; mais
Elles surpassaient les vagues étincelantes en allégresse :
Un poète ne pouvait qu’être gai,
En une telle compagnie :
Je les contemplais, les contemplais mais pensais peu
Au présent qu’elles m’apportaient :

Car souvent, quand je m’allonge dans mon lit,
L’esprit rêveur ou pensif,
Elles viennent illuminer ma vie intérieure
Qui est la béatitude de la solitude ;
Et mon cœur alors, s’emplit de plaisir
Et danse avec les jonquilles.

THE DAFFODILS



I wandered lonely as a cloud
That floats on high o’er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils ;
Beside the lake, beneath the trees.
Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay :
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced ; but they
Out-did the sparkling waves in glee :
A poet could not but be gay,
In such a jocund company :
I gazed – and gazed – but little thought
What wealth the show to me had brought :

For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude ;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.

Commenter  J’apprécie          280
A UN PAPILLON , 1

Ne t'envole pas ! - Reste là
Encore un peu, que je te voie !
Je trouve en toi tant de subsistancce,
Historien de mon enfance !
Flotte à mes côtés; reste encor !
Gaie créature buissonnière :
Par toi revivent les jours morts
En mon coeur, solennel trésor,
Avec l'image de mon père !

Heureux les jours, heureux le temps
Révolu de nos jeux d'enfants
Où ma soeur et moi nous faisions
Tous deux la chasse au papillon !
En vrai chasseur je me jetais
Sur ma proie; - par bonds après elle
Je sautais de fougère en haie;
Mais elle - Dieu l'aime ! - craignait
D'ôter la poudre de ses ailes.
Commenter  J’apprécie          250
À MA SŒUR
  
  
  
  
Jour de mars où l’hiver s’apaise :
Il fait à chaque instant plus doux,
Le rouge-gorge du mélèze
Chante là, tout près de chez nous.

Quel bonheur se répand dans l’air,
Quelle joie immense illumine
L’herbe nouvelle du pré vert
Et les arbres nus, les collines !

Viens, ma sœur ! (telle est ma prière)
Fini le repas du matin,
Hâte-toi, laisse tes affaires,
Viens prendre le soleil un brin.

Edward nous accompagne ; — vite,
Je te prie, vêts-toi pour les champs ;
Viens sans livre car je t’invite
Au loisir exclusivement.

Nulle nonne ne réglera
Notre vivant calendrier :
Notre année, Amie, datera
De ce jour-ci son jour premier.

L’amour, naissance universelle,
D’un cœur à l’autre se répand,
La terre à l’homme, l’homme à elle :
— C’est l’aurore du sentiment.

L’instant présent nous donne encore
Plus que tant d’efforts de raison :
Et nos êtres par chaque pore
Boiront l’esprit de la saison.

Nos cœurs feront des lois muettes
Et leur obéiront toujours :
Et nous, pour l’année qui s’apprête,
Suivrons notre humeur de ce jour.

Et dans la puissance bénie
En bas comme en haut, alentour,
Nos âmes puisant l’harmonie,
Seront accordées à l’amour.

Allons, ma Sœur, viens donc ! et vite,
Je te prie, vêts-toi pour les champs ;
Viens sans livre car je t’invite
Au loisir exclusivement.


/ Traduction: François-René Daillie
Commenter  J’apprécie          70
Ö Présence de la nature dans le ciel
Et sur la terre ! Apparitions des collines !
Et vous, Ames des lieux déserts ! Puis-je penser
Que vulgaire était votre espoir lorsque vous eûtes
Recours à de tels soins et ainsi, tant d'années,
Que vous m'ayez hanté dans mes jeux enfantins,
Que vous ayez imprimé dans toutes les formes
- Arbres, collines, bois, grottes - les caractères
Du désir comme du danger; et fait ainsi
Bouillonner la surface entière de la terre,
Du triomphe et de joie, d'espérance et de crainte,
Telle une mer ?
Commenter  J’apprécie          120
C'est un soir calme et libre, et d'infinie beauté,
L'heure sacrée est muette comme une nonne
Eperdue d'adoration; l'astre rayonne,
Epanoui, sombrant dans sa tranquillité.
Commenter  J’apprécie          390

Videos de William Wordsworth (6) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de William Wordsworth
James Chandler - A Revolution in Poetry: Wordsworth and Coleridge, 1798 For several years near the end of the eighteenth century, two talented English writers became neighbors, traveling companions, and most importantly, collaborators in a project to reform the ills of English culture in the age of the French Revolution. Their chosen means? Poetry--ballad poetry. The result was the transformative volume, Lyrical Ballads. We will look at what they thought they were doing, what they wrote, and what changes they effected. We'll pay some attention to Wordsworth's famous Preface about the woes of contemporary society.
+ Lire la suite
Dans la catégorie : Poésie anglaiseVoir plus
>Littérature (Belles-lettres)>Littérature anglaise et anglo-saxonne>Poésie anglaise (101)
autres livres classés : poésieVoir plus
Les plus populaires : Littérature étrangère Voir plus


Lecteurs (134) Voir plus



Quiz Voir plus

Testez vos connaissances en poésie ! (niveau difficile)

Dans quelle ville Verlaine tira-t-il sur Rimbaud, le blessant légèrement au poignet ?

Paris
Marseille
Bruxelles
Londres

10 questions
1220 lecteurs ont répondu
Thèmes : poésie , poèmes , poètesCréer un quiz sur ce livre

{* *} .._..