AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
Citations de Alex Taylor (19)


Plus on fouille dans le dictionnaire, plus on constate à quel point notre vision du monde est totalement dictée par les mots dont nous disposons. C'est uniquement en se heurtant à d'autres langues que l'on se rend compte des limites mais aussi des prouesses et des possibilités uniques de la sienne.
Commenter  J’apprécie          90
La BBC organisa récemment en consultation avec des milliers de linguistes un concours pour trouver le mot « le plus intraduisible du monde » .Le champion est ilunga de la langue tchiluba parlée au sud-est de la République du Congo. Il désigne une personne disposée à pardonner un affront une première fois, à le tolérer lorsqu’il est commis une deuxième fois mais qui rejette l’idée de pardon si l’affront est commis une troisième fois.

Commenter  J’apprécie          60
Mon homosexualité fait partie de mon être, tout comme le fait d'être grand ou d'avoir des cernes. (p.114).
Commenter  J’apprécie          40
Ces fioritures ne sont pas sans rappeler la proposition de Jack Lang dans les années 1990, qui essaya de rebaptiser les personnes du troisième âge « les flamboyants »
Commenter  J’apprécie          40
En Gallois, Gath est un chat lorsque son maître est masculin. On imagine la perplexité de l’infortuné félin dès lors qu’il tombe entre les mains d’une maîtresse et qu’il se voit transformé en chath. Ce n’est donc pas si évident pour les habitants d’Aberystwyth d’appeler un chat un chat.
Commenter  J’apprécie          40
Tout d'abord, les verbes : sont-ils vraiment aussi nécessaire que l'on croit ? Il existe une langue en Australie, le jingulu, qui n'en dispose que de trois : "venir", "aller", "faire". Tout le reste n'est que simple variation sur ces thèmes. Dormir c'est "aller" vers le sommeil, manger c'est "faire" moins faim, et aimer c'est "venir" vers quelqu'un. . .

"Etre" (...) ce verbe qui nous paraît essentiel est inconnu au Mandarin.

Les Navajos ont décidé qu'il fallait classer les choses selon leur degré d'animation. On est heureux de constater que les êtres humains sont les plus "animés", suivis par les éclairs dans le ciel, les bébés, les gros puis les petits animaux (...) ces classifications influe sur l'ordre de préséance dans le déroulement de la phrase ! Le nom représentant la chose la plus animée prime forcément sur tout le reste et le précède dans l'ordre de la phrase, et ainsi indépendamment des rôles grammaticaux qui sont si déterminants pour nous.

Le Peul parlé dans une vingtaine d'Etats d'Afrique occidentale doit constamment jongler avec pas moins de 24 "genres"...du premier réservé aux êtres humains en passant par celui qui regroupe dans un ensemble qui laisse perplexe les parties du corps, les liquides et puis le sel!

Si je vous demande de montrer par un geste les concepts d'"hier" et de "demain", vous les mettriez probablement derrière et devant vous, sinon à droite et à gauche de vous. Ceux qui parlent mandarin, voient mentalement le temps s'inscrire en une ligne verticale. Pour eux le mois prochain est situé vers le bas, le mois passé vers le haut.


etc, etc etc...


C'est en se heurtant à d'autres langues que l'on se rend compte des limites mais aussi des prouesses et des possibilités uniques de la sienne
Commenter  J’apprécie          30
À Berlin, on ne cherche plus comme dans le passé une femme de ménage, Putzfrau mais une tonique Putzkraft, une puissance nettoyante.

Commenter  J’apprécie          30
La BBC organisa récemment en consultation avec des milliers de linguistes un concours pour trouver le mot « le plus intraduisible du monde » .Le champion est ilunga de la langue tchiluba parlée au sud-est de la République du Congo. Il désigne une personne disposée à pardonner un affront une première fois, à le tolérer lorsqu’il est commis une deuxième fois mais qui rejette l’idée de pardon si l’affront est commis une troisième fois.
Commenter  J’apprécie          10
Une chose n'a pas disparu: son sens de l'humour. Quand je l'ai vu tout récemment, il se délectait de l'un des chocolats "de Paris". Il venait d'en manger la moitié et contemplait le reste, tenu entre ses doigts dans son papier d'emballage orange.
"Tu as aimé, papa?" Sa réponse me laissa bouche bée.
"Je pense que je peux affirmer avec certitude que j'ai parfaitement réussi à décapiter celui-ci..."
Commenter  J’apprécie          10
J'arrive à l'emmener dans la salle de bain. Je me souviens du choc le premier soir que j'ai vu mon père, le cul à l'air. Pourtant, je n'en suis pas à ma première confrontation avec des fesses masculines. Ici dans le huit-clos de ses ablutions, le fait de voir les siennes m'avait rempli de tout une gamme de sentiments, allant du dégoût de voir la forme que prend un cul à quatre-vingt-dix ans à une énorme tendresse.
Commenter  J’apprécie          10
Le fait de se voir retirer abruptement le tapis affectif en dessous des pieds déstabilise bien plus que lorsqu'on vous le retire petit à petit. (p.219).
Commenter  J’apprécie          10
L'avantage extraordinaire , peut-être le seul, de la maladie d'Alzheimer est qu'on a la chance de pouvoir dire au revoir, petit à petit, aux personnes proches qui en sont atteintes. (p.196).
Commenter  J’apprécie          10
C'est curieux de voir à quel point les membres d'une même famille peuvent ne rien voir de choses pourtant évidentes. (p.142).
Commenter  J’apprécie          10
Le cocon familial fait souvent tout pour dissimuler les "non-dit" à la maison. (p.124).
Commenter  J’apprécie          10
Comme tous les déracinés, j'ai une certaine propension à me sentir chez moi n'importe où. (p.69).
Commenter  J’apprécie          10
Je lui demande aussi quel est le plus beau mot intraduisible. Le résultat est une surprise, tant son existence semble évidente "mais aucune autre langue que le français ne possède ce mot d'une merveilleuse concision" : voilà!
Commenter  J’apprécie          10
Alex Taylor
De perruques, de Pluton et des riches qui puent
À part nos sympathiques papillons polyglottes qui constituent un exemple unique, la plupart des autres mots se fondent dans un magma plus confus s’étendant d’une langue à l’autre. Les langues s’écoutent, se scrutent, s’échangent des mots et parfois se rebiffent, se boudent et même se taisent.
Il existe trois sortes de mots intraduisibles. Il y a des mots qui sont si profondément ancrés dans la culture d’un peuple que l’on peut difficilement les en extirper. Il y a des mots qu’une langue est seule à avoir concoctés, pour des raisons qui ne sont pas évidentes mais qui ne peuvent être traduits que sous la forme d’une paraphrase complexe. Puis, et nous allons commencer avec elles, il y a les langues qui trichent !
Certaines langues sont si jalouses de leurs mots qu’elles les tournent de telle sorte qu’ils deviennent impossibles à transposer.
Malgré son apparence alarmante pour les non-initiés, la lexicographie allemande est un jeu de Lego. Prenez le mot jouet justement qui se dit Spielzeug, composé de Spiel - jeu, et de zeug - chose. Et avion, une chose toujours, mais cette fois-ci qui vole, Flugieug. Le résultat est parfois désarmant de franchise. Par exemple pour décrire les petits maux de la vie courante, comme la diarrhée, l’allemand impose l’image très parlante de la Durchfall - littéralement, à travers (durch) puis tomber (fall ). Contrairement aux Français et aux Anglais qui ont recours à l’étymologie grecque plus distancée.
Les Allemands sont passés maître dans l’art d’imbriquer les différents éléments de leur lexique. Regardez l’un des nombreux débats bilingues sur l’histoire allemande dont seul ARTE a le secret, et vous entendrez tôt ou tard quelqu’un évoquer le nécessaire Vergangenheitsbewàltigungsprozess, littéralement “le processus qui permet de venir à bout de son propre passé”. Ce concept est figé en un seul mot.
Certes, le français et l’anglais ne sont pas dépourvus de monstres. Nos “anticonstitutionnellement” et sa variante britannique “antidisestablishmentarialism” font néanmoins pâle figure comparés à de véritables rouleaux compresseurs tels que... Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz, une loi préparée récemment par la Bundestag qui concerne la “délégation d’autorité en matière de supervision du processus d’étiquetage des morceaux de bœuf”. Ce mastodonte fut récompensé en 1999 comme “mot de l’année” en Allemagne.
PP. 112-113.
Commenter  J’apprécie          00
Récemment, malgré l'avancé de son Alzheimer, une infirmière polonaise lui a demandé si son fils, qui venait de lui rendre visite, avait une petit amie. "Has Alex got a girlfriend?" Cet homme, qui ne savait déjà plus dans quelle ville ni dans quel mois de l'année il se trouvait, a rectifié, fièrement même, selon elle: "No, a BOYfriend!"
Commenter  J’apprécie          00
En écrivant ces lignes, en forçant les souvenirs, je n'arrive toujours pas à colorer les images qui jaillissent.
Commenter  J’apprécie          00

Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Listes avec des livres de cet auteur
Lecteurs de Alex Taylor (84)Voir plus

Quiz Voir plus

fairy tail

qui est lucy ?

une mage
une sorcière
une constelassionniste
chai pas

32 questions
203 lecteurs ont répondu
Thèmes : fairy tail , quizz , mangaCréer un quiz sur cet auteur

{* *}