Nationalité : France
Né(e) à : Plouédern, Finistère , 1932
Biographie :
Professeur agrégé d'anglais, Henri Yvinec a enseigné au lycée Voltaire à Paris, au lycée Hector Berlioz de Vincennes, à Paris IV Sorbonne et à Columbia University New York.
Il a été lecteur aux Éditions Gallimard, dans le domaine anglo-saxon. Il a fondé en 1988 au Livre de Poche Hachette la collection unilingue "Lire en..." (10 langues - 91 volumes à ce jour).
Auteur de quelque 30 ouvrages, il a notamment traduit de nombreux romans et recueils de nouvelles chez plusieurs éditeurs.
Il est essentiellement reconnu pour les nombreuses nouvelles qu'il a traduites (Graham Greene, Ruth Rendell, Ray Bradbury...). Il est l'un des traducteurs des romans de Peter Robinson.
Il est l'auteur aux Éditions Assimil de "L'anglais par l'humour" (2002).
C'est une personne méfiante, ma mère. Elle se méfie spécialement de deux choses, les hommes et les œufs a la coque. Quant elle enlève le chapeau d'un œuf à la coque, elle fouille à l'intérieur avec sa cuillère comme si elle s'attendait à trouver une souris ou quelque chose comme ça. Avec les inconnus, elle a une règle d'or qui dit : "plus un homme a l'air gentil, plus il faut s'en méfier".
Birtdays ! Suppose, now, she received such a parcel on her birthday. She had had so many birthdays, and they had been so very much alike. A tomato with her tea, perhaps, and a cinema afterwards. Once it had been a pantomine, the landlady having been given a ticket, and having passed it on consideration of some help with needlework.