Mon problème avec le cantonais, c'est qu'il n'y a pas assez de mots différents comme en anglais. Dans cette langue, le même mot a une signification différente selon son intonation. Le chiffre 9 est « gau ». Ed m'a dit que suivant le ton utilisé, gau peut vouloir dire : plastique, assez, sale, vieux, enseigner, remuer, mélanger, boulette, comparer, gond, chien et pénis. C'est d'ailleurs pourquoi il m'a conseillé d'éviter de demander à un autochtone si « je pouvais carresser son vieux chien sale » et de ne jamais dire, même si j'étais repu, que « je ne pourrais pas avaler une autre boulette, même une toute petite ».
— Et vous rappelez-vous cette scène où Suzie s'habille à la mode occidentale en pensant que c'est ce qu'il faut faire pour plaire à un Occidental ? C'est exactement ce que fait cette ville à chaque fois que l'on y construit un autre building au style international, à chaque fois que son caractère chinois est sacrifié pour une pâle imitation d'occidentalisation. Alors oui, dans ce cas une ville peut se comporter comme une prostituée.
En sortant, dans la matinée, je remarquai le petit panneau près du bouton d'appel de l'ascenseur : « QUAND IL Y A UN INCENDIE, NE PAS UTILISER L'ASCENSEUR .» « QUAND », pas « S'IL » y a un incendie, « QUAND » ! Je replaçai le détecteur de fumée sur la porte.