Ce roman, très long, m'a ennuyé. Il ne s'y passe pas grand chose et tout y est pesant, daté. Par ailleurs, la traduction m'a semblé, souvent, plutôt lourde. Car, traduire c'est rendre le génie d'une langue dans une autre et, c'est à ce prix que le traducteur devient traître. En l'espèce, le génie de la langue française ne m'a guère semble être restitué. (simple opinion)