AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

4.27/5 (sur 13 notes)

Nationalité : Allemagne
Né(e) à : Thuringe , le 16/08/1933
Biographie :

Né à Thuringe, il est resté dans cette province de l'Allemagne de l'Est jusqu'en 1977. Fils de mineur, il étudia la philosophie et le journalisme à l'université de Leipzig. D'abord professeur, puis ouvrier à l'usine, Reiner Kunze est reconnu comme écrivain depuis 1962. En 1977, il quitte l'Allemagne démocratique pour l'Allemagne fédérale où il est un auteur fort célèbre, tant par ses oeuvres pour adultes que pour ses livres pour enfants.

Ajouter des informations
Bibliographie de Reiner Kunze   (7)Voir plus

étiquettes

Citations et extraits (12) Voir plus Ajouter une citation
TABLE DE TRAVAIL PRÈS DE LA FENÊTRE ET IL NEIGE

Les oiseaux épient plus longtemps
qu'ils ne picorent

Et de nouveau je demeure
immobile

Votre reproche de perdre du temps
je le repousse

Le silence s'amoncelle autour de moi
terre pour le poème

Au printemps nous aurons
des poèmes et des oiseaux

1980
Commenter  J’apprécie          375
Reiner Kunze
L’HEURE FACE À TOI-MÊME

De ses ailes noires s’est envolée la sorbe rouge,
les feuilles ont leurs jours comptés

L’humanité envoie un mail

Tu cherches le mot dont tu ne sais plus rien,
si ce n’est qu’il te manque

(poème paru dans la revue Diérèse 84 / traduction Joël Vincent)
Commenter  J’apprécie          220
Reiner Kunze
CREDO PAR UN BEAU MATIN
     
«... ceux qui vont le cœur pied-nu »
(Jan Skácel)
     
Quand tu écris un poème, et dans ton cœur donc
t’en vas pied nu,
     
évite les places sur lesquelles
quelque chose en toi se brisa
     
La mousse
n’émousse pas les tessons
     
Il existe,
le poème sans blessure
     
1978
     
(traduit de l’allemand par Mireille Gansel)
Revue Po&sie n°84 - 1998.
Commenter  J’apprécie          120
    Chardon argenté
 

S’en tenir
à la terre

Ne pas jeter d’ombre
sur d’autres

Être dans l’ombre des autres
une clarté

Traduction Mireille Gansel.
 

Commenter  J’apprécie          110
Reiner Kunze
CAPTURE FACILE



Ils s’accrochent à leur portable.

Du bout du doigt
peut s’afficher à l’écran
ce qui est et ce qui était.

Mais ils ne savent déjà plus
ce qu’ils ne savent plus.

/Traduction de l'allemand par Elisabeth Gerlache
Commenter  J’apprécie          50
Chardon argenté


S’en tenir
à la terre

Ne pas jeter d’ombre
sur d’autres

Être dans l’ombre des autres
une clarté

                      1978

//traduction Mireille Gansel
Commenter  J’apprécie          30
    
    
Repas du soir dans les labours

Quand grand-père au soir

attisait le feu de fanes

il faisait les étoiles

qui après étaient au-dessus de nos têtes

Nous les reconnaissions

Et la lune était une petite sœur des pauvres

qui allait mendier auprès du soleil

( parfois elle recevait quelque chose,

Parfois rien)

Je ne savais pas encore que la lune

est le visage anticipé

de la terre

Je n’étais pas encore Adam

et grand-père ressemblait à dieu

Autrefois quand je mangeais encore à la table du ciel


/traduit de l’allemand par Mireille Gansel.


J’espère qu’un jour – TRÈS PROCHAIN – sur cette terre
ce satané virus disparaîtra.

Je vous souhaite à toutes et à tous une meilleure année !
Commenter  J’apprécie          20
Il savait ce que savent les ponts :
Ils relient sur l'eau
ce qui sous l'eau est relié.
Commenter  J’apprécie          40
    
    
Table de travail près de la fenêtre et il neige

Les oiseaux épient plus longtemps

qu’ils ne picorent

Et de nouveau je demeure

Immobile

Votre reproche de perdre du temps

je le repousse

Le silence s’amoncelle autour de moi,

terre pour le poème

Au printemps nous aurons

des poèmes et des oiseaux


/traduction Mireille Gansel
Commenter  J’apprécie          20
Réponse


Mon père, dites-vous,
mon père au fond de la mine
a des entailles dans le dos,
cicatrices,
traces croûteuses des pierres éboulées,
mais moi, je
chanterais l’amour

Je dis :
justement, pour cela même

                     1956

//traduction Mireille Gansel
Commenter  J’apprécie          20

Acheter les livres de cet auteur sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Listes avec des livres de cet auteur
Lecteurs de Reiner Kunze (30)Voir plus

Quiz Voir plus

Drôles de bestioles !! 🐊 🐱

Dans ma ferme, j'avions des robins.

des commis durs à l'ouvrage
des vêtements plus ou moins rapiécés
des moutons à poil laineux

12 questions
228 lecteurs ont répondu
Thèmes : ancien français , animaux , bestiaire , vocabulaire , baba yagaCréer un quiz sur cet auteur
¤¤

{* *}