AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782266199612
224 pages
Pocket (06/05/2010)
3.67/5   3 notes
Résumé :
Sur le modèle de l'ouvrage 300 blagues britanniques et américaines, paru en mai 2008, ce titre présente une sélection de blagues et de courtes histoires drôles espagnoles et hispano-américaines traduites en français et annotées. Les notes concernent tant les difficultés grammaticales et lexicales que les subtilités culturelles.

Tout en étant un moment de détente, ce livre permettra aux lecteurs de faire des progrès, car connaître un peuple et une lang... >Voir plus
Que lire après 300 blagues espagnoles et hispano-américaines : Edition bilingue français-espagnolVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (2) Ajouter une critique

J'ai lu ce livre à petites bouchées sans déplaisir mais sans non plus un plaisir excessif. Ai-je fait des progrès ? Un peu, mais j'ai dû lire très souvent la traduction pour m'assurer de bien comprendre. Peut-être n'avais-je pas un niveau suffisant (B1) pour en tirer le meilleur parti.


Commenter  J’apprécie          80
Dans le cadre d'un partenariat avec les éditions 12-21, l'éditeur numérique, j'ai décidé de découvrir un livre bilingue, mais pas n'importe quel genre de livre bilingue, il ne s'agit pas d'un roman, mais d'un recueil de blagues. J'ai bien aimé le concept : amélioré, une langue étrangère via l'humour.

Comme certains lecteurs de ce blog le savent, je vis à Barcelone depuis quelques années maintenant (neuf ans pour être précis) et je suis marié à une Espagnole, une pour de vraie, qui ne parle toujours quasiment pas la langue de Molière, mais enfin bref, c'est un autre débat comme vous le comprendrez que je ne développerai pas ici.

Bref, revenons-en a nos moutons, un recueil de blagues bilingues, je me suis donc dit : « Tiens, ça c'est cool, on va s'installer dans le canapé avec des saucisses cocktails un verre de coca light et nous allons rire en racontant des blagues ».

Ainsi que, chose dite, chose faite, coca, saucisses cocktails, ma chérie et moi sur le canapé, nous passant le kindle pour lire des blagues, moi en espagnol et elle en français (Car oui, elle ne le parle presque pas, mais faut bien qu'elle apprenne ;) )

S'il y a une chose compliquée dans une langue étrangère, c'est bien de comprendre les jeux de mots, l'humour parfois du pays, dans cet ouvrage, il faut reconnaitre que les auteurs ont cherché des blagues « passe-partout » avec des thèmes variés afin de toucher un large vocabulaire. Il y a même un chapitre histoires difficiles à traduire, qui certes revient à ce que je disais avant. Certaines expressions sont difficiles, voir quelques fois impossibles à traduire, car elles se retrouvent hors de contexte.

Je ne m'attendais pas à une merveille, mais j'ai été agréablement surpris avec cet ouvrage. Ma curiosité qui m'avait poussé à découvrir un livre de blagues, chistes bilingues était pour découvrir la manière dont les auteurs avaient bien pu utiliser l'humour afin d'enseigner une langue. C'est un pari réussi, ne vous attendez pas à rire à chaque histoire, mais rendons à César ce qui est à César l'approche est original et vaut le coup de d'oeil.
Lien : http://bouquinovore.blogspot..
Commenter  J’apprécie          10

Citations et extraits (1) Ajouter une citation
(Militares)
- ! Almirante ! - grita el vigía - Se aproximan varias embarcaciones.
- ? Una flota ? - pregunta el almirante.
- Todas flotan, almirante.

(Militaires)
- Amiral ! s'écrit la vigie. Plusieurs embarcations s'approchent !
- Une flotte ? demande l'amiral.
- Elles flottent toutes, amiral.
Commenter  J’apprécie          50

autres livres classés : langue espagnoleVoir plus
Les plus populaires : Non-fiction Voir plus


Lecteurs (7) Voir plus



Quiz Voir plus

Compléter les titres

Orgueil et ..., de Jane Austen ?

Modestie
Vantardise
Innocence
Préjugé

10 questions
20177 lecteurs ont répondu
Thèmes : humourCréer un quiz sur ce livre

{* *}