Olivier Bertrand, docteur en sciences du langage, relève les étapes de la fascinante métamorphose du latin au français.
Lire la critique sur le site : LeMonde
Dans une étude datant de 1975, Dieter Messner évalue à 86.5 % le pourcentage de mots français d'origine latine. Les 13.5 % restants sont des emprunts à diverses langues du monde. Omniprésent, le latin l'est aussi parce que, langue romane justement, le français est l'héritier des structures syntaxiques, morphologiques et phonétiques du latin.
(préface)
D'autres mots fonctionnent sur deux bases différentes selon qu'ils sont au cas sujet (CS) ou au cas régime (CR) :
sire/seignor,
cuens/conte
huem/home
compain/compagnon
ber/baron
suer/seror
none/nonain
pute/putain