Je ne suis généralement pas fan de polars écrits par d'anciens policiers sauf s'ils sont signés Joseph Wambaugh.
Flic à Hollywood est le premier roman de la série Hollywood Station (suivent Corbeau à Hollywood, L'Envers du décor, Bienvenue à Hollywood et San Pedro la nuit).
Avec Wambaugh, finis les invincibles qui font régner la loi et l'ordre, ce sont plutôt des patrouilles hétéroclites qui parcourent le Strip de jour comme de nuit.
Chapeautée par l'Oracle, l'équipe doit résoudre un casse audacieux. Ce point de départ est un prétexte pour parcourir les rues les plus glauques de Los Angeles aux côtés des inspecteurs Gamboa, Polk, Drubb… Et le Hollywood de Joseph Wambaugh n'est ni attirant, ni glamour. Mafieux russes qui tiennent une boîte au doux nom de « Goulag « , camés pathétiques abonnés aux combines minables, exhibitionnistes, déments, travestis qui racolent et dépouillent… L'équipe de l'Oracle donne plutôt l'impression au lecteur de vider une fosse septique avec une cuillère à café.
Avec Wambaugh le polar gagne en réalisme, et même si ce premier ouvrage de la série n'est pas le meilleur, il se lit avec plaisir.
Commenter  J’apprécie         413
Ce n'est pas un policier à proprement parler, mais le récit de nombreuses interventions de la police d'Hollywood, avec la recherche des auteurs d'un vol de bijoux comme fil conducteur qui n'apparaît qu'à la fin.
La description de ce milieu composé de spécimens rares est parfois pittoresque, mais l'auteur n'est pas toujours facile à suivre car il utilise un argot propre aux flics, et ces derniers ne sont pas assez bien décrits au début pour qu'on les distingue clairement par la suite, d'où une certaine confusion ennuyeuse.
Bref, à boire et à manger…
Commenter  J’apprécie         10
Assez pro-flics et pas toujours très fin, ce livre nous plonge avec assez de réalisme dans le quotidien d'Hollywood. Une lecture assez prenante, même si les personnages manquent un peu de profondeur. Mais la traduction est particulièrement mauvaise à mon avis. Étant moi-même traducteur, je vois bien la tactique choisie ici : coller à l'anglais pour essayer de nous amener au plus près du parler des gens de la rue. Mais entre les formules bancales et l'argot plus que daté d'un traducteur manifestement âgé, on est pris d'une forte gêne à de nombreux moments...
Commenter  J’apprécie         00
Putain! Ses bosses de speed étaient pires que les siennes. On aurait dit qu'elle se les grattait avec un outil de jardin. Et elle avait trois dents qui lui manquaient. Quand diable avait-elle perdu la troisième? Comment se faisait-il qu'il ne l'ait pas remarqué avant? Elle était encore plus maigre que Mick Jagger et lui ressemblait un peu, en plus vieux. (...)
-Je pense avoir une chance de décrocher un boulot de figurante. J'ai rencontré un type au Pablo's Tacos. Il recrute des figurants et il m'a dit qu'il cherchait quelqu'un dans mon genre. Il m'a filé sa carte et m'a dit d'appeler lundi. C'est pas cool, ça?
-Super cool, Olive. C'est quoi le film? La Nuit des morts vivants 2?