AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Luca Piţu (Préfacier, etc.)Mariana et Jean-Paul Goujon (Traducteur)
EAN : 9789735692032
Nemira (01/01/1998)
5/5   2 notes
Résumé :
Cet ouvrage rassemble sous la même couverture et en deux langues, trois textes voisins signés respectivement par Luca Pițu « Deux discours sotadiques vachement alertes (préface cynégétique)/Două rostiri sotadice foarte alerte », Ion Creangă «Histoire des histoires ou histoire d'une pine/Povestea poveștilor (Povestea pulei) » et Mircea Nedelciu «Histoire des histoires vue par la génération 80/Povestea poveștilor Gen.'80».
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten
Que lire après Histoire des histoires ou histoire d'une pine et Histoire des histoires vue par la génération 80Voir plus
Critiques, Analyses et Avis (2) Ajouter une critique
Avant d'être érotique, pornographique même pour certains, cette histoire des histoires est avant tout très drôle. Qu'on me permette d'indiquer que par rapport à ce qu'on peut lire ou voir aujourd'hui sur Internet (qui est ce qu'on entend habituellement par pornographie), le plus souvent gratuitement, la lecture de cet ouvrage est particulièrement inoffensive.
D'autres contes sur le même thème, comme une autre version de "Père Nikifor le Roublard" se seraient d'ailleurs perdus. Dommage.
Mircea Nedelciu propose ici une variation sur le thème du maître Ion Creanga qui lui permet de parler de manière détournée des problématiques habituelles communistes, le tout sous le parrainage très sérieux de l'universitaire Luca Pițu.
Commenter  J’apprécie          210
Pour les Roumains, ce conte érotique est un grand classique. En France, c'est sa première édition en français. Mircea Nedelciu, un auteur contemporain, ajoute son hommage à Creangă. Signaler aussi la remarquable préface de Luca Piţu, dont c'est je crois, l'un des seuls textes traduits en français, alors qu'il est l'auteur d'une oeuvre abondante et particulièrement spirituelle.
L'histoire est somme toute très courte, donc très facile à lire, d'autant que la traduction est "contemporaine" et ne cherche donc pas à conter sotie dans la langue d'antan. le genre peut lasser assez rapidement, d'autant qu'il n'est pas toujours très varié. Là, il n'y a qu'une seule histoire, donc peu de risque. Et il était très injuste qu'elle ne figure pas dans les éditions des oeuvres de 1955 et 1965, car elle sort bien du même tonneau.
Commenter  J’apprécie          150

Citations et extraits (6) Voir plus Ajouter une citation
L'Histoire d'une Pine aurait fort bien pu, malgré son non-anonymat, figurer dans la vaste anthologie de folklore érotique publiée à la fin du dix-neuvième siècle en Allemagne sous le titre de « Kryptadia ». Le thème des maïs phalliques, leitmotiv du récit créanguien, se retrouve d'ailleurs dans diverses œuvres érotiques européennes, telle « Parapilla » de Borde [voir Guillaume Apollinaire, « Les Diables amoureux », Gallimard, 1954, coll. « Idées », p.225, note1], poème s'originant dans « La Novella dell'Angelo Gabrielle ». Rien d'étonnant à cela : et Poggio Bracciollini, remontant, sous la Renaissance à la source indo-européenne des historiettes croustillantes, le savait fort bien, tout comme l'Afanassiev des « Récits secrets des Russes », qu'Apollinaire allait relancer dans sa collection « Les Maîtres de l'amour ».
Commenter  J’apprécie          160
On raconte donc qu'il y avait dans un village un paysan. Un beau jour, ledit paysan s'en va dans son champ semer du maïs. Pendant qu'il semait, vient à passer par là le Christ flanqué de Saint-Pierre. Mieux aurait valu que le Christ passât son chemin sans s'arrêter ! « – Que sèmes-tu là-bas, brave homme ? demanda-t-il au paysan. – Ben, j'sème des pines ! lui répondit celui-ci avec outrecuidance. – Tu as bien dit : des pines ? Dieu fasse donc que tu récoltes alors des pines ! » dit le Christ en bénissant des deux mains les semailles et en passant son chemin. Et il s'en alla avec Saint-Pierre, lequel n'arrêtait pas de s'étonner des paroles prononcées par le Christ, car jamais le seigneur n'avait eu un langage aussi cru. Le paysan, une fois la besogne terminée, rentra chez lui. 
(Ion Creangă)
Commenter  J’apprécie          160
–Voyons un peu, à la campagne, on ne trouve plus de pine en abondance ? 
La fille semblait sincèrement curieuse, et sans doute que dans ses souvenirs antérieurs à son départ du village pour aller chercher du travail en ville, il y avait quelque chose qui justifiait son étonnement que cette « abondance de pines » ait pu disparaître en quelques années.
– Eh oui, je n'en ai pas vu la couleur depuis l'été dernier, se plaignit la paysanne.
– Même pas venant du kolkhoze ? On ne vous en donne plus ? À combien de pines avez-vous droit par journée de travail ?
– Au kolkhoze ? Que diable ! Mais qui va encore bosser là-bas ?  (Mircea Nedelciu)
Commenter  J’apprécie          160
La plume de Jacques Derrida pourrait à son tour nous suggérer une interprétation « disphallique » de la fin textuelle : lorsque Creangă écrit, pour clore son conte, que « le pope court toujours », n'entend-il point par là signifier l'impossibilité radicale, pour le lecteur comme pour le scripteur, de sortir de l'univers phallocentrique ?  (« Préface cynégétique : deux discours sotadiques vachement alertes », de Maître Luca Piţu)
Commenter  J’apprécie          150
Apoi, dă, cucoană, dac-așa le cheamă, cum hastă pulă să le mai zicem?
Commenter  J’apprécie          90

autres livres classés : littérature roumaineVoir plus
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten


Lecteurs (4) Voir plus



Quiz Voir plus

L'érotisme en littérature

Lequel de ces romans de Diderot, publié anonymement, est un roman libertin ?

Le Neveu de Rameau
Les Bijoux indiscrets
Le Rêve de D'Alembert
La Religieuse

6 questions
354 lecteurs ont répondu
Thèmes : littérature libertine , érotisme , érotiqueCréer un quiz sur ce livre

{* *}