La fin de tout. 426 pages.
Fait suite à ma critique du « recueil de nouvelles » précédent présenté comme un roman.
Je n'ai plus envie d'ajouter quoi que ce soit par rapport à mes critiques des opus 1 à 5 de la série du Vieil homme et la guerre.
Sinon ceci peut-être…
JS écrit sur son site scalzi.com que son défaut est d'être fainéant…ah ? je n'avais pas remarqué. Ses éditeurs non plus apparemment. Ni une grande partie de ses lecteurs. Que j'embrasse : nous formons une grande famille avec des sensibilités différentes...mais tous unis autour du livre et des auteurs (des bons en tout cas).
JS annonce aussi viser l'adaptation de ses romans à la télé et au cinéma…et je comprends mieux la flagornerie répétée ad nauseam réservée aux éditeurs, au monde du cinéma (Imprésario du 3ème type), à ses confrères (éviter de faire des jaloux), etc...
En plus de 40 ans de lecture assidue : du jamais vu (en ce qui me concerne).
En reprenant ce bouquin déjà lu il y a quelques mois, j'observe qu'il est dans la même veine que le précédent : un recueil que TOR / L'Atalante fait passer pour un roman…(sans avertissement).
Il ne m'a laissé aucun souvenir. Donc probablement moins bon que "Humanité divisée".
Je vois plusieurs annotations que j'ai écrites en marge dans cet opus-ci et sincèrement je n'ai plus l'énergie ni l'envie de les lire. Même si je suis sûr que cela vous fairait plaisir (mdr).
Je vous laisse découvrir donc…si vous avez aimé le 5, vous devriez peut-être aimé le 6.
Et voici un dernier message aux éditeurs (N.B.: Milady/Bragelonne a reçu le même en version plus "punchy" et plus complète avec des conseils précis, pour son "excellente" série Farlander de
Col Buchanan).
Message aux éditeurs donc...
Et si, , à la place de vous pavaner (pour de très bonnes raison pour sûr) de drink en coquetèle, de lobbyisés en lobbyisables (incultes pour la plupart), vous vous sortiez les doigts du … tiroir pour faire VOTRE JOB ? Je pense à
Col Buchanan, à
John Scalzi,...
Débrouillez-vous ! Demandez à Babelio, que sais-je moi ? Trouvez des lecteurs de Babelio (pas moi merci) si vous n' êtes pas capable du job pour relire avant impression … au minimum les fautes de français sivouplèèèèèè. (réflexion – mémoire récente ).
On a nos sensibilités nous, les vieux lecteurs. On a appris à aimer la langue française et on connait l'ortograf…ok ? Quand, à la télé, on voit défiler les bandeaux, ou au J.T. les intitulés des reportage, bourrés de faute d'orthographe, on se moque, on rigole, on ridiculise, on en parle autour de nous…).
Ne faites pas comme ces journalistes, ne vous rendez pas ridicule : vous êtes E-DI-TEUR ! Un peu de respect et de fierté pour votre job (renseignez-vous sur les éditeurs célèbres, lisez l'histoire,…) et pour la langue française…et pour vos lecteurs !
Des livres dont les traductions sont faites par des cartes à puces,…des ventes basées sur le marketing et un bel emballage (trompeur).
Si vous vous laissez aller, bientôt vous vivrez une vie de chien : les actionnaires se passeront de vous : tout se fera en direct de l'écrivain au conseil d'actionnaires qui vous possède …
Un bon conseil : Ré-a-gi-ssez ! Avant que les lecteurs ne réagissent, avant que vous ne perdiez toute crédibilité et finalement votre job, les bons auteurs, les lecteurs et le livre.