AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 978B00EKYP3U4
(30/11/-1)
5/5   3 notes
Résumé :
Voici l'édition bilingue hébreu-anglais de la Bible hébraïque, telle que le peuple juif se l'est transmise à travers les siècles. La version anglaise est fidèle aux lectures traditionnelles reçues dans le judaïsme orthodoxe, y compris dans l'impression, la vocalisation et la mise en page du texte.
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten
Que lire après TanachVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique
Le texte biblique bilingue, hébreu-anglais, proposé dans ce volume présente plusieurs particularités : d'abord, la version en hébreu est celle des Massorètes, que les cercles bibliques chrétiens et universitaires n'utilisent pas, lui préférant la Bible de Stuttgart, fabriquée par des biblistes, scientifiques et extérieurs à la tradition juive. Ce livre-ci s'inscrit, lui, dans la fidélité à cette tradition spirituelle et textuelle.

D'autre part, la version anglaise est souvent préférable à celle qui a cours dans les livres orthodoxes français, qui ont conservé la vieille version du Rabbinat de 1899, qui passe pour défectueuse. A l'opposé, la version en anglais est nourrie de la tradition interprétative juive, que les éditions américaines Artscroll diffusent magnifiquement.

Voici donc une Bible écrite, composée et présentée par des Juifs, selon la manière juive d'aborder le texte, dans la cohérence propre de la religion et de la tradition juives. Le lecteur désireux de savoir quel est le message propre de ce peuple aura à coeur de préférer ce genre d'ouvrage à l'infinité de livres et d'écrivains qui prétendent parler à sa place et en son nom.
Commenter  J’apprécie          50

Citations et extraits (3) Ajouter une citation
[Jérémie 40-1 : départ en exil des Judéens vaincus pour Babylone, et l'exil de Dieu.]
Communication adressée à Yirmeyahu de la part de Hachem [Dieu], après que Nevuzaradan, chef des gardes, l'eut renvoyé de Rama ...
הדבר אשר היה אל ירמיהו מאת ה אחר שלח אתו נבוזארדן רב טבחים מן הרמה
Rachi : ... Le texte présente d'abord dans quelles circonstances ce message lui fut adressé... Quelle fut cette communication ? Dieu lui a proposé : "Soit tu pars en exil avec eux, et Moi, je reste ici ; soit c'est toi qui endures [de rester] ici et Moi Je pars [en exil] avec eux." Jérémie a répondu : "Je ne partirai pas avec eux, car de quelle utilité leur serai-je ? Que leur Créateur les accompagne, car Lui seul pourra les réconforter !"
Commenter  J’apprécie          50
Genèse VI-11.
Or la terre s'était corrompue devant l'Elohim et elle s'était remplie de violence.

ותשחת הארץ לפני האלקים ותמלא הארץ חמס

[Le dernier mot du verset, lu 'hamas, et traduit par violence, acquiert un étrange écho aujourd'hui.]
Commenter  J’apprécie          110
שבר זרוע רשע ורע תדרוש רשעו בל תמצא
Break the power of the wicked ; and the bad one - you will search for his wickedness and you find it not.
Romps le bras des méchants et mauvais, si qu'on ne puisse trouver leur méchanceté, quelque chercher qu'on la fasse ! (Castellion)

Psaume X-15
Commenter  J’apprécie          10

autres livres classés : bibleVoir plus
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Lecteurs (11) Voir plus



Quiz Voir plus

Devenez très fort en citations latines en 10 questions

Que signifie Vox populi, vox Dei ?

Il y a des embouteillages partout.
Pourquoi ne viendrais-tu pas au cinéma ?
J'ai un compte à la Banque Populaire.
Voix du peuple, voix de Dieu.

10 questions
543 lecteurs ont répondu
Thèmes : latin , Citations latines , antiquitéCréer un quiz sur ce livre

{* *}