AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix Babelio
EAN : 978B008H2BNW2
Éditeur : Cahiers du Sud (30/11/-1)

Note moyenne : 5/5 (sur 2 notes)
Résumé :
163pages. in8. Broché.

Russell, George William, pseud. AE, 1867–1935, auteur irlandais, b. Lurgan, a fait ses études à Dublin. Membre actif du mouvement nationaliste irlandais, il a édité l'Irish Homestead (1904–23) et l'Irish Statesman (1923–30). Il a travaillé avec Sir Horace Plunkett pour l'amélioration agricole irlandaise, et il était également un peintre amateur talentueux et un causeur renommé. Russell était l'un des écrivains majeurs de la rena... >Voir plus
Acheter ce livre sur

FnacAmazonRakutenCulturaMomox
Citations et extraits (47) Voir plus Ajouter une citation
PartempsPartemps   04 septembre 2020
Pardon

Au crépuscule, les vitres devenaient grises;
Le monde humide disparut dans la pénombre;
La fin de la journée, sombre et argentée,
scintillait à travers la petite pièce.


Et tous mes péchés ont été racontés; J'ai dit de
telles choses à celle qui ne connaissait pas le péché.
La douleur vive qui me faisait mal à la tête,
La fièvre qui montait à l'intérieur.


J'ai touché de douleur sa pureté;
Je ne pouvais pas apporter le sens le plus sombre du péché:
mon âme était noire comme la nuit pour moi;
Pour elle, j'étais une chose blessée.


J'avais besoin d'amour qu'aucun mot ne pouvait dire;
Elle m'attira doucement près de sa chaise,
Ma tête sur ses genoux pour m'allonger,
Avec des mains fraîches qui caressaient mes cheveux.


Elle s'assit avec les mains comme pour bénir,
et regarda avec des yeux graves et éthérés;
Enracinée par l'ancienne quiétude,
une douce prêtresse des sages.
+ Lire la suite
Commenter  J’apprécie          20
PartempsPartemps   04 septembre 2020
Fraternité

Soir, une fleur grise dans les vallées ombragées habite:
Sous l'obscurité rayonnante les cloches aux
teintes bleues profondes Dans la quiétude reflète le ciel dans leurs fleurs,
Saphir et or et mystère. Quels parfums étranges,
De quelles profondeurs surgissent, toutes les cloches de fleurs jaillissent,
Sans connaître le chant odorant enchanté qu'elles chantent!
Oh, jamais une veille n'a encore été aussi vivante: le bois
ne remue pas mais respire une quiétude ravie.
Ici, dans ces nuances, l'ancien se connaît lui-même, l'âme,
Et hors du sommeil, le réveil commence au but.
Quels brillants compagnons hochent la tête et vont avec!
De l'obscurité grouillante ce que les créatures sombres volent,
Que par les longues lieues de la nuit de l'île
Venez à côté de moi, errant, chuchotant, implorant l'amour;
Comme au crépuscule, les enfants se rapprochent et se pressent de
plus en plus près avec une tendresse ténébreuse,
Sentant qu'ils ne savent pas quoi, avec des pas silencieux glissent
Cherchant des lèvres ou des cœurs familiers pour rêver à côté.
Ô voix, j'irais avec vous, avec vous, loin,
Face une fois de plus aux portes rayonnantes du jour;
Avec vous, avec vous, quels souvenirs surgissent, et presque
piétinant les figures encombrées de l'aube passent par les
divinités de l'effroi, les puissances géantes qui ont fait la guerre aux hommes
Développez à nouveau des frères tendres et des enfants gais;
S'éteint toute haine devant le sein de la Mère
Où tous les exilés du cœur se reposent.
+ Lire la suite
Commenter  J’apprécie          00
PartempsPartemps   04 septembre 2020
Brotherhood

TWILIGHT, a blossom grey in shadowy valleys dwells:
Under the radiant dark the deep blue-tinted bells
In quietness reïmage heaven within their blooms,
Sapphire and gold and mystery. What strange perfumes,
Out of what deeps arising, all the flower-bells fling,
Unknowing the enchanted odorous song they sing!
Oh, never was an eve so living yet: the wood
Stirs not but breathes enraptured quietude.
Here in these shades the ancient knows itself, the soul,
And out of slumber waking starts unto the goal.
What bright companions nod and go along with it!
Out of the teeming dark what dusky creatures flit,
That through the long leagues of the island night above
Come by me, wandering, whispering, beseeching love;
As in the twilight children gather close and press
Nigh and more nigh with shadowy tenderness,
Feeling they know not what, with noiseless footsteps glide
Seeking familiar lips or hearts to dream beside.
O voices, I would go with you, with you, away,
Facing once more the radiant gateways of the day;
With you, with you, what memories arise, and nigh
Trampling the crowded figures of the dawn go by
Dread deities, the giant powers that warred on men
Grow tender brothers and gay children once again;
Fades every hate away before the Mother’s breast
Where all the exiles of the heart return to rest.
+ Lire la suite
Commenter  J’apprécie          00
PartempsPartemps   07 septembre 2020
L'autodiscipline

QUAND l'âme a cherché refuge dans le lieu de repos,
Dépassée par les conflits et la douleur hors de contrôle,
De quelque secret creux, chuchotement doux-avoué, est
venue la légende de l'âme.


Un brillant de l'ancien temps posa son sceptre
afin que son cœur apprenne la douce et amère vérité;
Sortant dépourvu de beauté, de trône et de couronne,
et de la douceur de sa jeunesse.


Ainsi le vieil appel et la révolte féroce que nous faisons à
travers l'heure du monde meurent dans notre volonté primitive;
Et nous justifions la douleur et les cœurs qui se brisent,
Et notre destin élevé s'accomplit.
+ Lire la suite
Commenter  J’apprécie          10
PartempsPartemps   07 septembre 2020
Lumière et obscurité

PAS l'âme qui est la plus
blanche Les réveillons aiment la plus douce:
quand le cœur est le plus léger
Souvent, le charme est le plus rapide.


Tandis que la jeune fille frêle de neige,
Attend le temps de l'apprentissage,
À la passion chargée de
tourner avec un désir ardent.


Pendant que le cœur brûle, le
ciel avec la terre est bandé:
Aux étoiles qui reviennent,
allez pas les mains vides.


Ah, la jeune fille frêle de neige!
D'une manière ou d'une autre, la vérité lui a manqué, A
laissé le cœur vide
Pour sa sœur accablée.
+ Lire la suite
Commenter  J’apprécie          10

autres livres classés : poésie irlandaiseVoir plus
Acheter ce livre sur

FnacAmazonRakutenCulturaMomox




Quiz Voir plus

Titres d'oeuvres célèbres à compléter

Ce conte philosophique de Voltaire, paru à Genève en 1759, s'intitule : "Candide ou --------"

L'Ardeur
L'Optimisme

10 questions
752 lecteurs ont répondu
Thèmes : littérature française , roman , culture générale , théâtre , littérature , livresCréer un quiz sur ce livre