Je mets quatre étoiles à ce petit recueil de nouvelles, plus pour son originalité -dans le paysage littéraire français - que pour la qualité de l'écriture (que je me refuse à juger dès lors qu'il s'agit d'une traduction). Originalité ? Oui, puisque ce sont des nouvelles liées à la guerre, la deuxième GM, dans un environnement allemand.
Böll a fait partie de ce que l'Allemagne appelle Trümmerliteratur : littérature des ruines, la littérature qui a pris pour contexte l'Allemagne des années 45 et suivantes, un champ de ruines et de deuils. Ca mérite qu'on y prête attention. Il existe aujourd'hui une fondation H Böll, qui mène des actions pacifistes et pro-européennes.
J'ai travaillé trois semaines à Nuremberg l'été 1973 dans un atelier avec pour compagnon un vieux bavarois qui avait guerroyé en URSS. Ce qu'il m'a raconté, personne d'autre ne me l'a jamais raconté.
Commenter  J’apprécie         10