On croirait un ouvrage réalisé par une classe d'école primaire qui devrait présenter la France avec quelques dessins. L'innocence du dessin à pour moi gâcher l'objectif du livre qui est de refléter la France à un moment vu par un anglais. Les pages sont complétées par des citations, des extraits de classique, d'articles, de règlements...
Je ne suis pas certaine qu'en lisant cela les anglais aient très envie de venir découvrir la recherche de truffes dans le sol, les bouchons au mois d'août ou une centrale nucléaire. J'y ai retrouvé une grande diversité comme celle qui peut exister dans toutes les villes du monde. Si par hasard, je découvre un livre de cet auteur, je passerai mon chemin.
Commenter  J’apprécie         10
Présentant le projet de loi, le Ministre de la Culture, Jacques Toubon, a déclaré que son gouvernement avait décidé de faire de la politique de la langue française une "cause nationale" et cherchait à protéger le droit des Français à être interpellés dans leur propre langue.
Plus l'on s'éloigne de l'Angleterre et plus l'on se rapproche de la France...
Lewis Carroll, Alice au Pays des merveilles, 1865
J'insiste sur le fait que mon projet de loi est purement affaire de réciprocité - une cause célèbre. Mon but est d'introduire une mesure équivalente. Oeil pour oeil...
"The Rabbit" by John Burningham.
(en anglais mais un bon apperçu des illustrations)