AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de vdujardin


Les deux thèmes du livre, la vente à la découpe d'appartements et le problème de la langue, m'ont vraiment séduite... Certes, la traduction ne permet certainement pas de comprendre les subtilités de l'opposition du catalan, langue présentée comme langue d'usage, et du castillan, vécu par Rovira (et probablement l'auteur) comme un envahisseur. le petit dialogue où un prof de fac raconte qu'il fait son cours en catalan et que des étudiants Erasmus s'en sont plaint m'a rappelé L'auberge espagnole de Klappisch... Mais nous qui vivons dans un pays où le français s'est imposé sur tout le territoire surtout par l'école de Jules Ferry et la guerre de 1914-1918, nous avons du mal à comprendre ce problème linguistique qui va plus loin, l'identité régionale ou nationale (les identités nationales, régionales, européennes ?) passant probablement en partie par la langue... Et aussi par la culture ou les musées, et là (ce n'est pas dans le livre), le programme culturel du musée d'histoire de la Catalogne et celui du musée national d'art de la Catalogne (MNAC), définis par décrets, ne pourraient probablement pas exister chez nous, ils affirment clairement l'identité catalane avant tout autre programme. Comme quoi le débat sur l'identité est assez universel...
Lien : http://vdujardin.over-blog.c..
Commenter  J’apprécie          00







{* *}