La correspondance entre une jeune collégienne de 13 ans et un britannique de 14 ans lors d'un échange scolaire.
J'ai acheté ce livre dans l'optique de le faire lire à mes propres élèves. C'est en effet un roman bilingue. La jeune fille, Juliette, écrit en français et son correspondant, Mark (eh non ce n'est pas Roméo) écrit en anglais.
L'histoire en elle-même est assez simple car le lecteur comprend de suite, de part le titre du roman que ces deux adolescents vont devenir très proches. Cependant, les deux héros n'étaient pas fait pour s'entendre. Ils n'ont pas les mêmes goûts que ce soit en matière de sport ou de musique. Ils sont toutefois tous les deux très isolés parmi les jeunes qui les entourent et leurs lettres leur permettent de trouver quelqu'un à qui parler. Ils vivent, tous les deux, des évènements familiaux compliqués.
C'est d'ailleurs, pour moi, le grand intérêt du livre : comment la correspondance peut aider ces deux jeunes à surmonter la période compliquée de l'adolescence. Ils ont des choses à dire mais ne le peuvent qu'entre eux deux.
Bien sûr, le titre fait tout de suite penser à l'oeuvre de
Shakespeare mais il y a finalement peu d'éléments liés à la pièce. On retrouve les prénoms, la pièce est évoqué, on parle d'amour mais c'est tout.
En ce qui concerne la dualité du livre. Chaque lettre alterne entre anglais et français, ce qui permet au lecteur qui est plus en difficulté de faire une pause. Des éléments sont repris dans la lettre suivante si tout n'a pas été compris. Mon seul bémol serait la longueur de chaque lettre qui paraît moins vraisemblable et peut-être longues pour un lecteur peu aguerri.
C'est un court roman que je trouve donc intéressant à mettre dans les mains d'un jeune souhaitant améliorer ses connaissances linguistiques.