AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782908957907
145 pages
Le Serpent à plumes (01/03/1996)
3.83/5   6 notes
Résumé :
Ce livre évoque l'égarement et les souffrances de ceux qui ont pris le chemin de l'exil, le plus grand qu'on ait connu depuis la Seconde guerre mondiale. Près d'un million et demi de Bosniaques errent de par le monde, déshonorés, perdus aussi bien dans l'espace que dans le temps. Ils ne sont plus que des réfugiés, ainsi que l'auteur de ces récits, lui aussi "réfugié yougoslave". Tel est leur dénominateur commun.

C'est la peur de ce genre d'oubli qui a... >Voir plus
Que lire après Chroniques des oubliésVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (3) Ajouter une critique
En 1992, ayant fui son pays d'origine en guerre et fraîchement débarqué en France, ce Bosnien de Bretagne, qu'est devenu Velibor Colic, prenait aussitôt des cours de Français, langue qui lui était totalement inconnue. À son enseignante de la langue de Molière, qui s'informa de ses projets en France, l'auteur notait comme unique réponse "Goncourt !" C'est dire que l'homme avait de l'ambition. Même pas un quart de siècle plus tard, s'il n'a pas encore obtenu ce Prix, il peut se vanter d'avoir écrit plusieurs oeuvres notoires directement en Français : "Jésus et Tito" (2010), "Sarajevo omnibus" (2012), "Ederlezi : Comédie pessimiste" (2014) sur les tziganes, et "Manuel d'exil : Comment réussir son exil en trente-cinq leçons" (2016). Plus l'introduction du livre d'Alban Lécuyer "Ici prochainement : Sarajevo", que j'ai chroniqué le mois dernier.
Avant, cet écrivain, né en 1964 à Odžak en Bosnie-Herzégovine, avait déjà écrit plusieurs oeuvres en Serbo-croate dont les plus connus sont sans doute : "Les Bosniaques" (1994) et "L'ombre du mur" (2001).

"Chronique des Oubliés", écrit 2 ans après son arrivée en France, pendant qu'il séjournait à Strasbourg, dédié à "tous ceux qui sont tombés dans l'oubli", est très court (95 pages) et subdivisé en de nombreux chapitres, souvent d'une ou de deux pages seulement. Résumer est dès lors exclu.
L'ensemble ressemble à une sorte de recueil de flashes, d'instantanés, qui à partir de souvenirs, constituent des témoignages émouvants de l'horreur et de l'absurdité de la guerre et de la violence. Certains vous glacent le sang et sont donc peu recommandables juste avant d'aller dormir !
Cette méthode permet cependant de se faire une idée plus précise de ce que cette violence arbitraire, aveugle et atroce a signifié pour les enfants, femmes et vieillards dans les villages isolés de Bosnie et qui ne sont, hélas, plus là pour raconter la terreur et la souffrance dont ils ont été les innocentes victimes.

Quelques brefs exemples pour illustrer la réalité de cette guerre d'ex-Yougoslavie. Un père qui dans un abri de fortune confectionne, avec des veilles chaussettes, une poupée pour sa petite Anna, morte depuis 3 jours par la balle d'un sniper "C'est pourquoi il ne pleure pas. Il n'y a pas de larmes sur son visage. Sa douleur est sèche." Les cadavres carbonisés de 4 soldats serbes attachés à une porte en bois, déposée sur l'eau de la rivière Bosna et poussée en direction de la Serbie, avec une pancarte : "Donnez bien le bonjour à Slobo !" le pauvre soldat croate qui rêve d'avoir encore ses jambes et qui au réveil, constatant que ce n'est pas le cas, essaie de se couper la gorge à l'hôpital de Slavonski Brod, manque son coup, et meurt 5 jours plus tard de gangrène.

Ayant été enrôlé, contre son gré, dans l'armée bosniaque, dans ces instantanés condamnant la violence, il n'épargne pas ses compatriotes, bien que ce soient évidemment les Oustachis (Croates) et surtout les Tchetniks (Serbes) qui écopent. Comme notamment les troupes "d'elite" , les Aigles Blancs.

J'ai été tellement séduit par la beauté de la langue, que je me suis fait la réflexion que la traductrice mériterait un prix. En vérifiant j'ai découvert qu'en fait, Mireille Robin, diplômée en langues slaves et la grande spécialiste du Serbo-croate vers le Français en avaient déjà obtenu 2 prestigieux : le Prix Halpérine-Kaminsky en 2003 et, 7 ans plus tard, le titre de Chevalier des Arts et Lettres pour justement ses travaux de traductrice. À Novi Sad, au Nord de la Serbie, elle a marié le poète Rade Tomic, de qui elle a eu 3 enfants. Lorsque celui-ci, en tant qu'opposant politique, a disparu mystérieusement, elle est rentrée en France, à Rennes. Elle a traduit les principales oeuvres de pratiquement tous les grands noms en cette langue, tels Borislav Pekic, Rajko Djuric, Dubravka Ugresic, Slavenka Drakulic, Ljubica Arsic etc.
J'ignore qui est le plus à louer pour cette réussite, l'auteur ou sa traductrice ? Car le résultat est à la fois terrible et très réussi.

Velibor Colic estime que pour écrire après une guerre, "il faut croire en la littérature.... Vouloir croire en la littérature après la guerre, ou pendant qu'elle dure encore, est une forme de résistance." Se taire, selon lui est "une honte. Car se taire veut dire approuver."
Commenter  J’apprécie          4926
Superbe.
Cela m'a évoqué la Compagnie K.
Ces drames écrits de manière si juste et si condensée sont bouleversants.
C'est la guerre décrite par le petit bout de la lorgnette pour un historien, mais par la grandeur d'âme pour un humaniste qu'est Velibor Colic.
Commenter  J’apprécie          00
Colic confirme son grand talent.
Des années lumières devant le journal de Zlata !
Commenter  J’apprécie          10

Citations et extraits (4) Ajouter une citation
" Dieu crée ' ex nihilo ' et nous à partir de ruines. "

Jorge Luis Borges

(page 11)

NB : ex nihilo = à partir de rien.
Commenter  J’apprécie          213
Vouloir croire en la littérature après une guerre ou pendant qu'elle dure encore, est une forme de résistance. Le travail de l'intellectuel ne consiste pas seulement à vendre des livres. Il est indispensable que la voix de la raison, de la tolérance, de l'homme « libéré », de l'homme pensant — et là se trouve la définition de l'intellectuel en tant que tel — peut se faire entendre chaque fois qu'il se passe des choses comme celles dont nous sommes les témoins aujourd'hui en Bosnie.
Sinon, les victimes innocentes, en l'occurrence un peuple tout entier avec sa culture et sa civilisation, seront à jamais à la merci du vainqueur, dans le cas présent l'agresseur. Car il est bien connu que se sont les vainqueurs qui écrivent l'histoire.
Commenter  J’apprécie          20
Le peuple ne se souvient et n'évoque dans ses récits que ce qu'il a réussi à transformer en légende ; tout le reste glisse sur lui et disparaît sous la poussière dorée de l'oubli car les hommes ont la mémoire courte.
Commenter  J’apprécie          20
Pour écrire après une guerre il faut croire en la littérature.
Croire que l'écriture peut remettre en branle des mécanismes qu'on a mis « au rebut » lors du recours aux armes.
Qu'elle peut ramener l'horreur, incompréhensible et inexplicable, à la mesure humaine.
Commenter  J’apprécie          10

Videos de Velibor Colic (12) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Velibor Colic
Le Livre des départs, Velibor Čolić
autres livres classés : littérature serbo-croateVoir plus
Les plus populaires : Littérature étrangère Voir plus


Lecteurs (35) Voir plus



Quiz Voir plus

Connaissez-vous La Peau de Chagrin de Balzac ?

Comment se comme le personnage principal du roman ?

Valentin de Lavallière
Raphaël de Valentin
Raphaël de Vautrin
Ferdinand de Lesseps

10 questions
1279 lecteurs ont répondu
Thème : La Peau de chagrin de Honoré de BalzacCréer un quiz sur ce livre

{* *}