AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Hervé Collet (Traducteur)Wingfun Cheng (Traducteur)
EAN : 9782226215666
408 pages
Albin Michel (03/11/2010)
3.96/5   12 notes
Résumé :

Poèmes japonais courts et profonds. les haikus saisissent la beauté éphémère de l'instant. Supports de méditation, jeux de l'esprit vagabond, ils accompagnent les moments de joie comme les heures de mélancolie. Cheng Wing fun et Hervé Collet en ont choisi et traduit 365 pour nous accompagner. chaque jour, au fil des saisons. 365 haikus tous illustrés de leur texte japonais calligraphié, et rythmés par... >Voir plus
Que lire après 365 haikus : Instants d'éternitéVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (6) Voir plus Ajouter une critique

J'avais beaucoup aime du même auteur, dans la même collection" 365 poèmes de sagesse chinoise". le principe est le même : un poème par jour, et ce qui est vraiment varié et intéressant, plus de cinquante auteurs de haïkus. Les classiques, bien sûr, sont fort présents: Buson, Issa ( mon préféré ), Shiki, Santoka, mais on trouve aussi beaucoup d'autres poètes, dont on nous donne à la fin les dates de vie et de mort.

le haïku se prête particulièrement bien à ce défilé d'une année, puisqu'il suit le rythme des saisons. Dans son avant-propos, Hervé Collet évoque avec justesse tout ce que recèle de profondeur ce poème court," un impromptu improvisé dans l'instant, minimaliste dans la forme et maximaliste dans le fond".

Les esquisses en noir et blanc de Cheng Wing Fun s'harmonisent à merveille avec les textes. Certains sont connus, de nombreux autres, une découverte pour moi, comme celui-ci , de Buson, que j'aime beaucoup :

" faisant du rossignol son âme
sommeille
le saule gracile"

Puiser dans ce recueil est un vrai bonheur, une sensation douce, profonde de sérénité, teintée d'humour et d'auto-dérision parfois. de nostalgie aussi. Tout un camaïeu de sentiments sublimés par la nature.
Commenter  J’apprécie          250
Voici tout simplement un recueil de haikus à lire au jour le jour, au fil des saisons. On passe alors d'un auteur à l'autre et l'on découvre qu'ayant les memes sujets ou les memes préoccupations, leurs arts de les regarder et de les mettre en poésie sont multiples et surtout bien personnels. J'ai aussi aimé me noyer dans les versions originales calligraphiées qui, dans leur aspect visuel et concret, ne manquent ni de poésie, ni de charme, ni d'un petit quelque chose esthétique qui conduit souvent à la contemplation ou qui libère l'imagination.
Enfin, la présentation de chaque haiku en noir et blanc sur une page carrée est d'une sobriété parfaite qui nous laisse nous faire nos propres images.
Commenter  J’apprécie          90
Un poème pour chaque jour de l'année ! Raté pour moi puisque je l'ai lu en une seule journée. XD Les haïkus sont de courts poèmes japonais qui saisissent la beauté éphémère de l'instant. En quelques mots seulement, ils permettent de percevoir l'indicible univers. Ce recueil regroupe les haïkus de Bashô, Buson, Issa, Ryokan, Shiki, Santoka, Hosai et de quelques autres. Ils sont présentés en fonction des saisons puisqu'il était important de suivre la nature. Il est amusant de voir les nombreux thèmes qui se répètent mais que chaque haïku donne une image différente. J'ai aussi apprécié de voir la calligraphie originale du poème et sa traduction dessous. Je regrette juste que l'auteur soit indiqué en notes à la fin de l'ouvrage.
Commenter  J’apprécie          00
J'avoue que c'est le type de livres qui trainent dans les toilettes (avec les recueils de BD d'actualité).
Je lis avec parcimonie ces courts textes et courtes planches pendant le popo matinal.
Ils participent à mon réveil et me lancent vers mes journées de travail.
Bref, il sont fondamentaux !
Gloire à eux !
Commenter  J’apprécie          30
Page après page, jour après jour, le lecteur découvre un haïku, qui varie en fonction des saisons. Dans ce livre délicatement illustré, on retrouve des auteurs célèbres (Basho, Issa, Buson…) et d'autres moins connus. C'est un bon moyen de découvrir les poèmes courts japonais.
Commenter  J’apprécie          20

Citations et extraits (6) Voir plus Ajouter une citation
Pluie de printemps
la petite fille apprend
au chat à danser

Issa
Commenter  J’apprécie          170
Vent d'automne
à ma manche s'accroche
un petit papillon

Issa
Commenter  J’apprécie          130
premier matin de l’année
un vent de jadis
souffle dans les pins

(Onitsura)
Commenter  J’apprécie          80
dans le navet long piquant

qui me transperce

le vent d'automne



Bashô
Commenter  J’apprécie          20
Montant sur le toit
Les bourses rabougries
Par le vent d'automne
Commenter  J’apprécie          00

Videos de Hervé Collet (2) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Hervé Collet
INTRODUCTION : « j'habite au pied du mont Kugami la porte s'ouvre sur la montagne émeraude si la solitude ne te rebute pas, viens donc frapper à ma porte au milieu de la forêt » (Ryôkan, poèmes chinois.)
« Ryôkan, de son vrai nom Yamamoto Eizô, est né en 1758 dans le bourg d'Izumozaki […], sur la côte ouest du Japon. […] L'endroit est très prisé par les artistes et les poètes. […] Eizô, qui est un enfant plutôt taciturne et solitaire, passe une jeunesse calme et studieuse dans une famille aisée où l'atmosphère est lettrée et religieuse. […] Les villageois le surnomment « Lampe allumée en plein jour » pour signifier son inutilité. […] En tant que fils aîné il est destiné à succéder à son père comme prévôt du village. Mais il se rend vite compte qu'une telle fonction publique, qui oblige à prendre parti dans les conflits et les rivalités, ne lui correspond guère. […] À dix-huit ans il décide d'entrer au monastère zen Kôshôji […] […] Il continue à étudier avec ferveur la poésie classique chinoise et japonaise, et pratique assidûment la calligraphie. […] Il va passer dix années à sillonner les provinces du Japon, de temple en auberge et d'auberge en temple, moine itinérant, unsui en japonais (littéralement libre comme « les nuages et les eaux »). Avec pour tout bien un chapeau de laîche, sa canne en glycine, un havresac et un bol pour mendier sa nourriture. […] […] a trente-huit ans, il décide de retourner vivre à Echigo, sa région natale. […] Ryôkan, maintenant âgé de quarante-deux ans, finit par trouver un ermitage inoccupé sur le versant ouest du mont Kugami, à neuf kilomètres au nord d'Izumozaki. Il va y rester vingt années. […] Ryôkan est continuellement souriant, il émane de lui une grande pureté, une immense joie et une profonde compassion. le rencontrer, c'est, dit-on, « comme si le printemps arrivait par une journée d'hiver obscure. » Un de ses contemporains qui le connaît bien, Kera Yoshishige, le décrit ainsi : « Le maître déborde d'esprit divin qui jaillit de lui comme des étincelles. Sa silhouette et son visage sont ceux d'un saint. Il est grand, longiligne, maigre et pur. Son nez est haut, ses yeux ceux d'un oiseau. » Kera Yoshishige raconte encore : « Le maître a séjourné chez moi plusieurs jours. Tous les membres de la famille se sont apaisés naturellement, une ambiance de paix a rempli la maison, et ce plusieurs jours encore après son départ. Si l'on parle avec lui, on se sent le coeur purifié. le maître ne prêche les soutras ni ne recommande de faire le bien. Il attise le feu ou s'assoit en méditation dans la salle de séjour. Ses propos ne touchent ni à la poésie ni à la morale. Doux et à son aise, sa seule vertu transfigure les gens. » […] Au sixième mois de 1830, l'été est caniculaire, Ryôkan tombe malade. […] le 4e jour du 1er mois de 1831 Yûshi (son frère) est de retour. Ryôkan est très faible. le 6e jour, entouré de Teishin (une jeune bonzesse), Yûshi et Henchô, un jeune disciple, assis en contemplation se termine, à soixante-douze ans, le séjour de Ryôkan dans ce monde flottant. Il laisse ce poème en adieu :
que laissé-je en héritage ? les fleurs au printemps le coucou en été les feuilles rouges en automne »
CHAPITRES : 0:00 - Titre Poèmes chinois: 0:06 - 1er poème 1:03 - 2e poème 1:27 - 3e poème 1:58 - 4e poème Wakas : 2:21 - 1er waka 2:36 - 2e waka 2:53 - 3e waka 3:09 - 4e waka Haïkus : 3:23 - 1er haïku 3:34 - 2e haïku 3:47 - 3e haïku 3:58 - 4e haïku
4:10 - Générique
RÉFÉRENCE BIBLIOGRAPHIQUE : Hervé Collet et Cheng Wing Fun, Ryôkan, moine errant et poète, Paris, Albin Michel, 2012.
IMAGE D'ILLUSTRATION : Hervé Collet et Cheng Wing Fun, Ryôkan, moine errant et poète, Paris, Albin Michel, 2012.
BANDE SONORE ORIGINALE : Kinshi Tsuruta et Katsuya Yokoyama, Japon - Musique Millenaire - Biwa Et Shakuhachi. https://archive.org/details/lp_japon-musique-millenaire-biwa-et-shaku_kinshi-tsuruta-katsuya-yokoyama/disc1/02.02.+San+An.mp3
SOUTENIR « LE VEILLEUR DES LIVRES » : https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=W2WVWAMNPGV4E
CONTENU SUGGÉRÉ : https://youtu.be/aQGpemQXIV4 https://youtu.be/3jo5bYcxGX8 https://youtu.be/5rcqhwWudsU https://youtu.be/q0XixXVGe-U https://www.youtube.com/playlist?lis
+ Lire la suite
autres livres classés : haïkuVoir plus
Les plus populaires : Non-fiction Voir plus


Lecteurs (26) Voir plus



Quiz Voir plus

Testez vos connaissances en poésie ! (niveau difficile)

Dans quelle ville Verlaine tira-t-il sur Rimbaud, le blessant légèrement au poignet ?

Paris
Marseille
Bruxelles
Londres

10 questions
1220 lecteurs ont répondu
Thèmes : poésie , poèmes , poètesCréer un quiz sur ce livre

{* *}