AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de muchahorta


Aucune étoile pour ce livre débordant de fautes en tout genre!!!!!!

Avant de développer ce problème, parlons de l'histoire:
Rien d'hyper original, aucun suspens, très peu d'humour... Vous ne raterez rien si vous ne le lisez pas!

Et maintenant, le truc hyper détestable qui gâche complètement la lecture: le nombre incalculable de fautes que contient ce "roman". Je ne sais pas où la traductrice a eu son diplôme, mais pas dans un établissement qui forme des traducteurs, c'est impossible!
Étant traductrice et prof moi-même, j'ai cru que j'allais devenir folle avec toutes ces horreurs!!!
- des fautes d'accord du participe passé (vous le croyez ça???). Morceaux choisis: "Elle n'en ai pas revenu" (admirez l'écriture phonétique pour le "ai" au lieu de "est") ou encore "Elle semblait bouleverser" mais aussi "cette situation aurait pu être éviter"...
- Confusion RÉCURRENTE entre le futur simple et le conditionnel présent pour la première personne du singulier (pas de bol, il s'agit d'un journal intime, donc la première personne du singulier est plutôt majoritairement utilisée). Autrement dit, beaucoup de "s" se promènent là où ils ne devraient pas et manquent à d'autres endroits...
- "que je soiT" Oui oui, vous avez bien vu, avec un T!
- "même si n'y avait pas"...

Il y en a encore des tonnes, mais j'en ai eu assez de noter! Je crois bien que cette lecture m'aura fait attraper quelques cheveux gris!!!

A ne lire que si vous vous foutez complètement de la correction de la langue et si vous n'avez aucun exigence en ce qui concerne le contenu...
Commenter  J’apprécie          31



Ont apprécié cette critique (3)voir plus




{* *}