AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782081362642
320 pages
Flammarion (11/01/2017)
3/5   10 notes
Résumé :
"You are the one for me, for me, for me, formidable..." Mais comment te plaire dans la langue de Molière ? Prononcer "Je t’aime", est-ce la même chose que dire "I love you"?
L’Américaine Lauren Collins, la trentaine dynamique, ne s’était jamais posé la question avant de croiser, à Londres, la route d’un Français dont elle n’arrive même pas à prononcer le prénom. Mais ce n’est pas si simple d’aimer dans une langue étrangère. Lorsqu’il lui arrive de ne pas com... >Voir plus
Que lire après Lost in FrenchVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (5) Ajouter une critique
Lauren Collins est une américaine pur jus, élevée en Caroline du Nord elle s'installe dans un premier temps à New-York et son travail au New Yorker lui permet bientôt de se baser à Londres. Elle y rencontre Olivier, un français de Bordeaux, et le suit en Suisse. Ils communiquent en anglais, ce qui leur va très bien jusqu'à ce que l'idée d'avoir des enfants lui fasse ressentir intensément la nécessité de maîtriser le français : pas question d'être coupée de la moitié de leurs discussions. Ca part de loin, quand ils sont obligés de s'appeler mutuellement « mon amour » et « bébé » tant la prononciation de leurs prénoms respectifs pose problème au palais de l'autre… Entrecoupé d'anecdotes pour la plupart savoureuses (et avec beaucoup d'humour), le récit de Lauren Collins détaille ce qu'est un langage et l'influence extrême qu'il exerce sur une personnalité. Convoquant l'Histoire et les grandes figures qui de tout temps se sont penchées sur le sujet ce livre fourmille de pistes et d'informations qu'on voudrait apprendre par coeur, tant c'est passionnant. A lire de préférence en vo !
Commenter  J’apprécie          80
J'ai été très déçue par ce livre, j'ai sauté des pages entières... s'il n'y avait que l'histoire sympa de ce couple qui a du mal avec les langues, cela irait. Quelques sourires, c'est mignon.. mais cela ne ferait pas un gros livre. Alors l'auteur a intercalé de très nombreux cours sur les langues, l'histoire, etc... c'est très long... et pas du tout ce que je cherchais. Je voulais une histoire, pas retourner à l'école.
Commenter  J’apprécie          10
Quelle déception ! le sujet était pourtant tellement prometteur et pourtant l'auteur a réussi à faire de ce livre un manuel d'histoire et de linguistique ennuyeux et soporifique . Je me suis vraiment ennuyée et j'ai même sauté quelques passages. Je m'attendais à quelque chose de drôle dans le style de God save la France de Stephen Clarke mais on est très loin. Ce 'est pas une lecture que je recommande.
Commenter  J’apprécie          10
Aimer dans une autre langue et embrasser, au travers des mots toute une culture et une autre carte du monde ! Peu de peripeties mais plein d anecdotes et petites analyses : livre tres sympathique qui de devore en un clin d oeil.
Commenter  J’apprécie          10
Lauren Collins, Américaine de Caroline du Nord, part travailler à Londres. Elle tombe amoureuse de Olivier, un Français avec qui elle parle en anglais. Il partent s'installer à Genève. Et Lauren comprend qu'elle doit apprendre le français pour mieux comprendre son mari et sa façon de vivre. Lost in French est le récit de cet apprentissage mais surtout un voyage au pays de la linguistique, un questionnement sur la langue et les différences entre les langues suivant les pays.
Un témoignage rempli d'anecdotes et de faits historiques sertis d'humour et de tendresse.
Lien : http://puchkinalit.tumblr.com/
Commenter  J’apprécie          20


critiques presse (1)
Liberation
09 février 2017
D’anecdotes personnelles en réflexions érudites, la journaliste Lauren Collins se penche sur les us de notre langue, qu’elle a apprise par amour.
Lire la critique sur le site : Liberation
Citations et extraits (2) Ajouter une citation
Entrusting oneself to a translator, or to a translation, is an act of faith. A person who knows two languages can make fast fool out of those with only half his repertoire. In the mid-1990s Denis Duboule, a postdoctoral student in genetics in Strasbourg, France, came up with a new technique to produce duplication in the chromosomes of mice. Like 98 percent of scientists, he was to publish his findings in English. One Friday afternoon, he and some colleagues got together to decide what to call their discovery. Over beers, they hit upon TAMERE – « targeted meiotic recombination ». In later papers, francophone researchers detailed their advances in sequential targeted recombination induced genomic approach (STRING) and pangenomic translocation for heterologous enhancer reshuffling (PANTHERE). It wasn’t until 2014 that English speaking geneticists learned that their French speaking peers, for the better part of two decades, have been having a laugh at their expense. Ta mère (« your mom ») is shortland for niquer ta mère (« fuck your mother »). The apotheosis of mère-slagging is Ta mère en string panthère – « Your mom in a leopard G-string ».
Commenter  J’apprécie          00
Mon amour, he’d say, pass me the salt.
Commenter  J’apprécie          20

Videos de Lauren Collins (4) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Lauren Collins
Dans «Les Religions, la Parole et la Violence», publié chez Odile Jacob, le linguiste Claude Hagège analyse les discours des religions. Gallimard publie dans la collection Quarto 11 romans de Tahar Ben Jelloun. L'auteur et conteur marocain a lui-même choisi les oeuvres contenues dans cet ouvrage. de son côté, dans «Nos ancêtres les Arabes. Ce que notre langue leur doit» (JC Lattès), le lexicologue Jean Pruvost rappelle ce que la langue française doit à l'arabe. Correctrice au journal «Le Monde», Muriel Gilbert publie «Au bonheur des fautes : Confessions d'une dompteuse de mots», à la Librairie Vuibert. La journaliste américaine Lauren Collins évoque son apprentissage du français dans «Lost in French», édité par Flammarion.
+ Lire la suite
autres livres classés : romanVoir plus
Les plus populaires : Littérature étrangère Voir plus

Lecteurs (37) Voir plus



Quiz Voir plus

Retrouvez le bon adjectif dans le titre - (5 - essais )

Roland Barthes : "Fragments d'un discours **** "

amoureux
positiviste
philosophique

20 questions
848 lecteurs ont répondu
Thèmes : essai , essai de société , essai philosophique , essai documentCréer un quiz sur ce livre

{* *} .._..