AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix Babelio
EAN : 9782882412973
560 pages
Bernard Campiche (01/09/2011)
3.88/5   4 notes
Résumé :
La vie romancée de John Florio, homme de lettres, polyglotte, linguiste, grammairien, lexicographe, traducteur en anglais de Montaigne et de Bocace entre autres, espion au service de la reine Elisabeth Ière.

John Florio est né en Angleterre d'un père italien et d'une mère probablement anglaise ; il a grandi dans les Grisons suisses, puis, après des études à Tübingen, est retourné en Angleterre où cet Européen polyglotte a été le professeur d'italien, ... >Voir plus
Acheter ce livre sur

LirekaFnacAmazonRakutenCultura
Critiques, Analyses et Avis (2) Ajouter une critique
ivredelivres
  23 avril 2013
John Florio ce nom vous dit quelque chose ? Je dois avouer qu'avant de lire ce livre j'étais comme vous.
Pourtant voilà un européen humaniste du temps De La Renaissance que l'amour des mots commande de connaître.

1553 L'Angleterre de la reine Marie la sanglante, après les turpitudes d'Henry VIII elle a repris le pays en main et s'acharne à supprimer les protestants.
Pauvre Michelangelo Florio, prédicateur qui croyait avoir trouvé asile en Angleterre pour fuir les prisons de l'inquisition italienne. Il doit fuir à nouveau avec sa famille.
Le fils John va suivre des études à Tübingen où on espère le voir suivre les traces de son père. Il a une connaissance parfaite de l'italien, normal avec un père italien, il parle anglais normal sa mère est anglaise, ajouter suffisamment de français pour se donner bel air et voilà le parfait homme de son époque.

Là où le destin va être malicieux c'est qu'il va transformer pour John Florio l'amour des langues en outil de travail et en gagne pain.
Il va devenir l'homme d'une langue : l'italien qu'il va essaimer dans toute l'aristocratie anglaise, des familles lui confient leurs enfants, des pères mettent leurs fils sous sa garde. Pour eux il va collecter des mots, des phrases, des proverbes, de petits récits jusqu'à en faire pour la première fois un outil pédagogique. Tout y est, la vie quotidienne, les métiers, les expressions usuelles, tout pour que l'apprentissage soit aisé. Il est convaincu que la langue parlée vaut toutes les grammaires.
C'est la réussite, le bouche à oreille fonctionne et bientôt John Florio est reconnu, sollicité par les plus grands il peut avec ses cours faire vivre sa famille.
Pour être parfaitement à l'aise partout il lui faut parfaire son anglais et où mieux qu'au théâtre ? Il prend des leçons du meilleur, Will Shakespeare et fréquente le fameux théâtre de John Burdage et il a « un pied sur chaque rive » il devient « un intermédiaire entre l'Italie et l'Angleterre, qui est vite devenue ma vraie patrie ».
Il va côtoyer tout ce que l'Angleterre compte d'écrivains, de médecins, de philosophes, de savants. Certains sentent le soufre comme Giordano Bruno d'autres deviendront des amis sûrs dans ces temps d'effervescence culturelle.
Son don des langues s'étendant au-delà de l'italien il va progressivement être solliciter par les grands du royaume, le genre de proposition que l'on ne peut pas refuser, et il va petit en petit traduire des lettres, des libelles, des documents secrets…bref être un peu espion.
L'imprimerie se développe à grands pas et John Florio va en profiter, il édite un manuel d'italien qui porte le joli nom de Premiers fruits puis plus tard grâce à l'aide de mécènes généreux il va publier le premier dictionnaire Italien- Anglais qu'il baptise le monde des mots et qui comporte déjà 75.000 entrées !!!
Il lui reste à franchir une étape de plus en devenant traducteur. Il assure la traduction du Décaméron de Boccace et il est le premier traducteur des Essais de Montaigne car dit-il :
« Par rapport à l'original, un texte traduit n'est rien sinon ce que le dessin est à la nature, le portrait à l'original, l'ombre à la substance »
Comme dans ses autres romans Anne Cuneo, grâce à son érudition, rend le récit très vivant, très riche tout en respectant la vérité historique.
Quelle aventure que ce livre, je l'ai ouvert et je dois dire que mes rendez-vous avec John Florio se sont accélérés. J'ai ressenti un énorme plaisir à entrer ainsi dans cette époque tourmentée et j'ai suivi la trajectoire de John Florio avec grand intérêt, un homme que j'aurais aimé, comme disait Mme de la Fayette, "avoir pour voisin".


Lien : http://asautsetagambades.hau..
+ Lire la suite
Commenter  J’apprécie          100
kikibaba
  01 décembre 2014
Roman historique sur le personnage de John Florio né en Italie d'un père protestant. Réfugié par la suite en Suisse, il part faire des études en Allemagne puis s'installe en Angleterre. Premier linguiste de langue anglaise, il est aussi l'auteur du premier dictionnaire anglais-italien. Comme dans u précédent ouvrage sur Garamond, l'auteur peine à se détacher de ses notes, du coup l'histoire ne permet pas au lecteur de se laisser emporter par ce personnage pourtant très intéressant.
Commenter  J’apprécie          11

Citations et extraits (1) Ajouter une citation
ivredelivresivredelivres   23 avril 2013
Par rapport à l’original, un texte traduit n’est rien sinon ce que le dessin est à la nature, le portrait à l’original, l’ombre à la substance
Commenter  J’apprécie          71

Lire un extrait
Videos de Anne Cuneo (12) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Anne Cuneo
Musique: "Taraf de Haïdouks", orchestre 100% Rom.
autres livres classés : littérature suisseVoir plus
Acheter ce livre sur

LirekaFnacAmazonRakutenCultura





Quiz Voir plus

Quelle guerre ?

Autant en emporte le vent, de Margaret Mitchell

la guerre hispano américaine
la guerre d'indépendance américaine
la guerre de sécession
la guerre des pâtissiers

12 questions
2597 lecteurs ont répondu
Thèmes : guerre , histoire militaire , histoireCréer un quiz sur ce livre