AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Oleg Skripka (Autre)
EAN : 9782362294334
240 pages
Editions Bruno Doucey (25/08/2022)
4.29/5   12 notes
Résumé :
Anthologie établie par Ella Yevtouchenko et Bruno Doucey

Bilingue ukrainien/français
Le mot de l’éditeur :

« Ce livre naît de la guerre en Ukraine, comme une fleur parvient à s’extraire des décombres pour dire son droit à la lumière et à la vie. » C’est par ces mots que s’ouvre cette anthologie conçue sur le terreau de l’actualité la plus immédiate. Elle rassemble des poètes ukrainiens engagés dans la résistance. À l’image de Tar... >Voir plus
Que lire après Ukraine : 24 poètes pour un paysVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (7) Voir plus Ajouter une critique
Je tiens à remercier l'opération Masse critique ainsi que les Editions Bruno Doucey pour l'envoi de ce livre. Merci à l'éditeur également pour son initiative de verser une partie des droits de ce livre au profit de l'association Aide médicale et caritative France-Ukraine.

J'ai la chance d'avoir quelques amies ukrainiennes et m'intéresse à ce pays depuis longtemps. S'il est depuis plus de sept mois sous le feu de l'actualité suite à l'invasion du pays par les forces russes, il était temps également que nous découvrions ses poètes, seul le nom de Taras Chevtchenko émergeant parmi eux.

Ce recueil s'ouvre avec un Journal à quatre mains, très intéressant, il nous fait revivre à travers les écrits d'Ella Yevtouchenko et Bruno Doucey la genèse de ce livre :

Février 2022, Ella : « Ces pensées, ces émotions, elles me déchirent, elles me hantent, et je ne trouve aucun soulagement, jusqu'à ce qu'une nuit je me souvienne que je suis poète…comme on se rend compte, au réveil en émergeant de ses cauchemars, qu'on vit et respire toujours. Et c'est comme cela qu'est né le poème par lequel ont commencé, malgré la guerre et l'horreur, beaucoup de bonnes choses dont la meilleure est cette anthologie. »

Mars 2022,Bruno Doucey : «Les mots ne suffisent plus. Il faudrait agir. Mais comment ? Que faire ? Comment se battre contre cette autre guerre qu'est le sentiment d'impuissance ? »

IL découvre alors une vidéo du Printemps de Lyon où l'on voit une jeune poétesse et traductrice ukrainienne de 26 ans, Ella Yevtouchenko, lire en français et en ukrainien un poème qu'elle écrit « au cinquième jour de la guerre », réussit à la joindre et, ensemble, ils décident de publier un recueil de poèmes ukrainiens.
Ces 24 poètes appartiennent à cinq périodes différentes :

La génération Maïdan composée de poètes qui ont grandi dans l'Ukraine indépendante après la chute de l'URSS. C'est la période la mieux représentée avec 12 poètes dont Ella Yevtouchenko elle-même qui l'ouvre avec le poème « au cinquième jour de la guerre », dans cette section, les références aux événements actuels sont évidemment nombreux avec ses moments sinistres
« nous sommes venus voir ces morts cloués à leurs tombeaux comme
des incurables à leurs lits d'hôpital »
« Je rêve parfois de cette journée d'août
et du silence
le silence déprimant de la guerre
qui dure réellement
et pas seulement en rêve »
L'on y trouve souvent des invectives à l'encore de l'ennemi « les Russes, ces salopards », avec exceptionnellement des sentiments plus doux
« le plus important, c'est l'amour
pour l'ennemi
qui vole ton histoire et ton pays »
Ne croyez cependant pas que la guerre soit le seul thème, la poésie ukrainienne contemporaine ne se cantonne pas à cela !

Les autres périodes sont antérieures ; « Au pied du mur » s'attache aux poètes nés avant l'indépendance, mais qui écrivent toujours, « Les voix de la dissidence » qui comprend certains des représentants les plus actifs du mouvement dissident ukrainien, pour passer ensuite à « la Renaissance fusillée »,avec des poètes envoyés dans des camps.
Le recueil s'achève avec « Les pionniers » consacré aux grandes figures tels Lessia Oukraïna et Taras Chevtchenko.

Le livre et agrémenté de belles illustrations d'Ilona Silvachi.

Ukraine 12 poètes pour un pays nous donne un éventail, succinct évidemment, il n'y a que 24 poètes représentant cette poésie ukrainienne si mal connue chez nous.
Tout ne m'a pas touché de la même façon, mais tous les poèmes méritaient d'être épinglés.
L'ensemble me paraît harmonieux et m'a' permis d'avoir une première approche de cette poésie, je n'en connaissais que Taras Chevtchenko.

C'est une édition bilingue, je ne connais hélas pas la langue ukrainienne mais mes connaissances de polonais et de russe m'ont permis d'y jeter un coup d'oeil.

Indépendamment de cette découverte et de ce plaisir, il était de mon devoir de m'intéresser à ce pays et à mes amies ukrainiennes.
Commenter  J’apprécie          406
Cette belle anthologie poétique est un magnifique hommage à la culture littéraire ukrainienne.
Ayant été fait dans l'urgence au lendemain de l'agression russe envers l'Ukraine.
Elle est le symbole d'une nation en lutte contre l'arbitraire, l'oppression et pour sa survie intrinsèque en tant que peuple.
L'intérêt de ce recueil polysémique est qu'il représente une sorte de compilation des affres et des joies d'une nation depuis plus de 150 ans face à son douloureux destin et son combat permanent pour exister face à son redoutable voisin.
Voir défiler les mots des différents poètes ukrainiens avec leurs sensibilités, ressentis et colères aux tons variés est d'une richesse inouïe. Cette découverte revête presque l'aspect d'un abscons trésor culturel ou l'insolite croise la souffrance ouverte, ou la beauté de vers sculptés rencontre parfois des notes sonores très crus.
Si certains poètes sont sans concessions face au péril qui les menace depuis plus d'un siècle, d'autres veulent garder leur âme poétique et continuer à versifier sur leurs racines, en contant au travers d'une prose réaliste, mais toujours empreinte d'une humanité presque naïve, les misères et les moments plus heureux du quotidien.
En permettant la connaissance d'une culture souvent méconnue chez nous, l'oeuvre offre un formidable porte-voix aux poètes ukrainiens contemporains. le seul regret résidant peut-être, dans l'absence de toute référence à leurs homologues poètes russes, ainsi qu'aux causes complexes de ce conflit interminable qui trouve ses origines dans l'histoire trouble et controversée de ces deux nations, nécessitant pour elles, de faire rapidement la lumière sur leurs pages noires respectives.
Commenter  J’apprécie          190
Quand on pensait à l'Ukraine avant le 24 février 2022, on pensait à l'un des plus grands pays d'Europe de l'Est.
On pensait à la prestation de Verka Serduchka à l'Eurovision 2007 avec "Dancing Lasha Tumbai".

Quand on pense à l'Ukraine depuis le 24 février 2022, on pense
guerre,
tragédie,
militaires,
tyrannie.

Que faire face à cette horreur de la guerre ?
"A quoi bon écrire, dire, éditer de la poésie si on ne peut aider à suturer la plaie qui saigne sur le monde ?"
Bruno Doucey décide de dégainer son arme ultime et non violente, la poésie.
C'est lors d'une soirée pour le printemps des poètes qu'il découvre en vidéo la jeune poétesse ukrainienne Ella Yevtouchenko.
Il la contacte et lui propose de travailler sur une anthologie de la poésie ukrainienne.
Débute alors un travail de longue haleine par échanges en distanciel entre les 2 poètes, et l'édition de ce recueil le jour de la fête nationale ukrainienne, le 24 août 2022.

Version bilingue ukrainien/français traduite par Ella Yevtouchenko elle-même, avec des illustrations d'Ilona Silvachi.

Cette anthologie regroupe 24 poètes ukrainiens.
24, nombre heureux et malheureux pour l'Ukraine,
heureux car jour de fête nationale,
malheureux car jour de début de la guerre lancée par la Russie.

Le recueil est divisé en 5 parties :
1) La génération Maïdan : les jeunes poètes nés de la fin des années 70 à la fin des années 90
Ella Yevtouchenko
Olena Herasymiouk
Grygoriy Sementchouk
Yuliya Stakhivska
Bohdan-Oleh Horobtchouk
Lubov Yakymtchouk
Pavlo Korobtchouk
Iryna Tsylik
Oleh Kotsarev
Yuriy Zavadskiy
Ostap Slyvynskiy

2) Au pied du mur : poètes nés des années 50 à début 70
Halyna Krouk
Serhiy Jadan
Ludmyla Khersonsky
Oksana Zaboujko
Yuri Andrukhovych
Natalka Bilotserkivets
Borys Khersonsky

3) Les voix de la dissidence : poètes nés dans les années 30
Vassyl Stous
Lina Kostenko

4) La Renaissance fusillée : poètes nés à la fin du XIX ème siècle
Yevhen Ploujnyk
Mykhaïle Semenko

5) Les pionniers : poètes nés au XIX ème siècle
Lessia Oukraïnka
Taras Chevtchenko

J'ai ressenti toute la mélancolie, la détresse face à l'impuissance de ces hommes et femmes, mais aussi la détermination, l'envie de se battre grâce aux mots.
Ils évoquent à différentes époques tout ce que l'homme a de malsain en lui et qui le rend maître de guerre et d'horreur.
Mais aussi tout ce que la poésie peut faire pour montrer ce que le peuple subit au quotidien.
Commenter  J’apprécie          61
Recueil bilingue en français et ukrainien, paru le jour de la Fête Nationale Ukrainienne, "Ukraine" constitue un impressionnant travail de collecte et de traduction. En son sein, des poètes ukrainiens engagés dans la résistance depuis le 19ème siècle. Des poètes ayant connu le nazisme, le stalinisme, la guerre froide, l'effondrement de l'URSS, la guerre en 2022.
Il est frappant de voir qu'à travers les siècles, rien n'a changé : ce peuple, courageux au possible, doit se battre pour sa liberté et son indépendance.

Un recueil bouleversant, dont les poèmes respirent la mélancolie, la résilience, l'espoir, le courage, l'ardeur de la résistance, la douleur de combattre et de perdre ceux que nous aimons, l'immense chagrin face à la mort et aux destructions, le désespoir qui s'infiltre peu à peu en chacun. Il résonne encore plus fort lorsque nous pensons à ce que le peuple ukrainien subit encore aujourd'hui et à leur lutte incessante.

"Je ne peux pas parler je ne veux pas parler
car les mots continuent à exister
contrairement aux gens tués par les Russes, ces salopards

comment troquer des mots contre des gens
pour qu'ils vivent à nouveau
et que nous cessions d'employer certains mots

je suis prêt à remplacer les plus beaux mots par des personnes,
par exemple :
bijou
acupuncture
chèvrefeuille
astrolabe
caresse

car à quoi bon des mots
s'il n'y a personne pour les prononcer

je veux parler joyeusement aux ressuscités comme ceci :
... ... ... ... ... ..." ( avril 2022 )

"Ukraine" est un recueil qui rend hommage à un peuple qui se doit de lutter pour leur liberté et leur indépendance, poignant et percutant qui ne laissera aucun lecteur indifférent.
Commenter  J’apprécie          70
24 août 2022, 6 mois, aujourd'hui, de guerre en Ukraine, 6 mois d'une dévastation qui s'étend bien au-delà des frontières de ce pays, quand cela provoque pénurie et famine partout, violence et morts, 6 mois pour satisfaire les fantasmes d'un seul pauvre type, un tyran fou, un maudit dingue entouré de sa clique de nationalistes et d'oligarques, 6 mois d'un monstrueux gâchis résultat d'un caprice, 6 mois de recul de l'humanité quand le monde déjà brûlait de son égoïsme et n'avait pas besoin de cette catastrophe-là, la guerre… et face à cela, notre amère impuissance, et de pauvres graines de colère, les maigres mots de la poétesse ukrainienne Yuliya Stakhiska (poème publié dans une anthologie bilingue de poésie ukrainienne contemporaine, juste parue chez Bruno Doucey, des textes de 24 auteur(e)s pour dire ce malheur-là, qui est aussi le nôtre) :

Quand l'ennemi débarque chez vous – il sait pertinemment que rien
ne lui appartient.
Dans combien de miroirs a-t-il abandonné son reflet ?
Tandis que je monte les escaliers séculaires jusqu'au sommet de
la montagne
où trône une église et son autel voué aux deux guerres mondiales,
où les vignes se gorgent de sang –
les gens avalent une grande gorgée de la troisième.

Quand l'ennemi débarque chez vous – il prend toujours quelque
chose
c'est juste que la robe d'une autre sera toujours trop étroite pour
sa fille,
et que les boucles d'oreilles brûleront la peau de sa femme.
Dans le vide on peut s'emparer de tout, sauf de la liberté.
Je serre une petite pierre dans ma main près d'un gros bloc de colère.

Quand l'ennemi débarque chez vous – il ne vit que pour le présent,
Car il a signé un pacte avec celui qui suce le sang.
Qu'elle est résiliente l'hirondelle qui frôle le ciel de ses ailes
Construisant et reconstruisant à partir de rien. Je n'ai pas vu
d'hirondelles depuis longtemps.
Mais elles me l'ont appris.

(p.49)

Un seul poème dans une anthologie remarquable, où chaque voix dit la mélancolie de la perte, la douleur de combattre et l'immense chagrin face à la mort et aux destructions, la lente désespérance... mais aussi l'ardeur de la résistance, le goût préservé, vaille que vaille, de la liberté et d'un certain art de vivre ukrainien. A lire pour ne pas oublier ce grand pays, son peuple courageux et sa culture!
Commenter  J’apprécie          40


critiques presse (1)
Liberation
27 septembre 2022
Le recueil bilingue, paru le 24 août pour la fête nationale ukrainienne et dont une partie des droits sont reversés à l’association Aide médicale et caritative France-Ukraine, ne se contente pas d’ailleurs d’additionner les textes. Au contraire, fort d’un travail de collecte, de mise en cohérence et de traduction, malgré les missiles et les bombes, il puise d’abord dans les nappes dissidentes de la poésie ukrainienne, représentées au XIXe siècle par Taras Chevtchenko.
Lire la critique sur le site : Liberation
Citations et extraits (23) Voir plus Ajouter une citation
Quand l’ennemi débarque chez vous - il sait pertinemment que rien ne lui appartient.
Dans combien de miroirs a-t-il abandonné son reflet ?
Tandis que je monte les escaliers séculaires jusqu’au sommet de la montagne
où trône une église et son autel voué aux deux guerres mondiales,
où les vignes se gorgent de sang -
les gens avaient une grande gorgée de la troisième.

Quand l’ennemi débarque chez vous - il prend toujours quelque chose,
C’est juste que la robe d’une autre sera toujours trop étroite pour sa fille,
et que les boucles d’oreille brûleront la peau de sa femme.
Dans le vide on peut s’emparer de tout, sauf de la liberté.
Je serre une petite pierre dans ma main près d’un gros bloc de colère.

Quand l’ennemi débarque chez vous - il ne vit que pour le présent,
car il a signé un pacte avec celui qui suce le sang.
Qu’elle est résiliente l’hirondelle qui frôle le ciel de ses ailes
construisant et reconstruisant à partir de rien. Je n’ai pas vu
d’hirondelles depuis longtemps.
Mais elles me l’ont appris.

Yuliya Stakhivska
Коли Ворог приходить у твій дім
Commenter  J’apprécie          150
de vieillesse. (Від старості)

le grand-père et la grand-mère sont morts
les deux le même jour
à la même heure
à la même minute -
on a dit qu’ils étaient morts de vieillesse

leur poule a crevé
leur chèvre et leur chien aussi
(mais le chat n’était pas dans la maison)
on a dit qu’ils étaient morts de vieillesse

leur maison s’est écroulée
le hangar est tombé en ruine
et la cave a été comblée de terre
on a dit que tout était trop vieux

les enfants sont venus enterrer leurs grands-parents
Olia était enceinte
Sergiy était bourré
et Sonia avait trois ans
eux aussi sont morts
on a dit que c’était de vieillesse

le vent froid a arraché les feuilles jaunes
sous lesquelles il a enfoui le grand-père, la grand-mère, Olia,
Sergiy, Sonia
qui sont morts de vieillesse

Lubov Yakymtchouk (Любов Якимчук)
Commenter  J’apprécie          140
dans cette maison - y дoмi цьoмy

dans cette maison
le corps encore tiède d'un poème
est suspendu au clou du quotidien
accroché à vif
comme un reproche, comme une preuve
que j'y étais
que tu y étais
et qu'entre nous, il y avait quelque chose
d'irrépressible comme un souffle
d'incertain comme un baiser
d'insignifiant pour toute autre personne que nous-mêmes
en toi j'aime les possibles
dont nous n'avons pas profité,
la voie que nous pouvions suivre
mais que nous n'avons pas empruntée,
le choix d'une chose unique
que nous n'avons pas fait
car nous voulions tout obtenir d'un coup
insatiables

parfois le poème devient maison
que l'on construit au-dessus de l'abîme
par besoin de
réfuter la réalité

Halyna Krouk (Ґaлинa Kpyк)
Commenter  J’apprécie          163
Après tout, comme m’a dit Bruno au début de notre travail, la poésie n’arrête pas les missiles. Malgré toute notre volonté , la parole n’est pas toute puissante, et les poètes meurent de balles et d’éclats d’obus comme tous les autres. Mais la poésie, la langue, la culture, l’identité, tout ce pour quoi nous luttons, que l’empire colonisateur russe a toujours essayé d’exterminer est ce qui survit malgré tout.

Ella Yevtouchenko
Commenter  J’apprécie          200
dans cette maison
le corps encore tiède d’un poème
est suspendu au clou du quotidien
accroché à vif
comme un reproche, comme une preuve
que j’y étais
que tu y étais
et qu’entre nous, il y avait quelque chose
d’irrépressible comme un souffle
d’incertain comme un baiser
d’insignifiant pour toute autre personne
que nous-mêmes
(Halyna Krouk)
Commenter  J’apprécie          70

Videos de Bruno Doucey (187) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Bruno Doucey
VLEEL 300 Rencontre littéraire avec Bruno Doucey, Indomptables, Éditions Emmanuelle Collas
autres livres classés : poésieVoir plus
Les plus populaires : Littérature étrangère Voir plus


Lecteurs (33) Voir plus



Quiz Voir plus

Testez vos connaissances en poésie ! (niveau difficile)

Dans quelle ville Verlaine tira-t-il sur Rimbaud, le blessant légèrement au poignet ?

Paris
Marseille
Bruxelles
Londres

10 questions
1220 lecteurs ont répondu
Thèmes : poésie , poèmes , poètesCréer un quiz sur ce livre

{* *}