L'auteur, journaliste né en 1975, nous offre un court roman qui va à 100 à l'heure et qui a pour cadre le milieu de la nuit, le narcotrafic, la police corrompue et les tueurs à gage. le film Scarface, à côté, ressemble à un film pour enfants...
Commenter  J’apprécie         100
No me fiaba, pero la curiosidad pudo mas que el miedo. Unas horas mas tarde, llegué a la discoteca, nervioso como un gato en el veterinario.
Traduction proposée: Je n'avais pas confiance, mais la curiosité l'emporta sur la peur. Quelques heures plus tard, j'arrivais à la discothèque, nerveux comme un chat chez le vétérinaire.
Los estupidos sont imprevisibles, por eso siempre se les subestima.
Traduction du contributeur: Les imbéciles sont imprévisibles, c'est pour cela qu'on les sous-estime toujours.