![]() |
Les mille et une nuits est un recueil de contes orientaux écrit par un auteur anonyme arabe et mis à l'écrit au XIIIème siècle. Cependant, les contes des mille et une nuits ont été racontés au Ier siècle grâce à la littérature orale. Scheherazade, une jeune femme très belle et intelligente va être forcée au mariage avec un puissant sultan d'Arabie . Ce sultan vaut la tuer car elle ne peut pas lui donner d'héritier. Afin d'éviter la mort, elle va lui raconter des contes pour l'aider à dormir, mais lorsque le conte arrive à sa fin, elle attend le lendemain pour le finir. Ce « cercle » va durer mille et une nuits et c'est donc pour cette raison que le recueil porte ce titre. L'Orient est un monde opposé au nôtre car les coutumes sont particulières, les parfums envoûtants, les déserts dorés, mais plaisant à découvrir. Le thème de cet ouvrage est propice au rêve car la narratrice fat rêver son mari tout en le laissant sur sa fin, cet effet se répercute sur le lecteur qui doit lire le chapitre suivant pour connaître la fin de son conte. Il existe un secret ancré dans la lecture des contes, la plupart des lecteurs ont confirmé avoir entendu la voix de l'excellente oratrice, Scheherazade en lisant, si vous voulez faire votre propre expérience, lisez le livre! La plupart des contes ont un objectif instructif et donnent une leçon de vie. En-effet, si l'on se réfère au conte « Le pêcheur et le démon », le pêcheur réussit à prendre au piège le démon en utilisant son arrogance contre lui. le démon ne veut plus retourner dans sa lampe, mais le pêcheur va lui dire qu'il est incapable d'y retourner et le démon, se sentant offensé, va lui prouver qu'il peut y rentrer. Ainsi le démon se retrouvera pris au piège dans la lampe. Dans ce conte, les défauts humains tels que; l'arrogance et la susceptibilité sont très bien représentés et exagérés afin de pousser le lecteur à une prise de conscience et une remise en question sur son comportement. Ce type d'ouvrages sont très intéressants car ils n'ont pas qu'un seul objectif, mais plusieurs: faire rêver le lecteur, lui faire prendre conscience de ses défauts et lui donner une ouverture d'esprit. En parlant d'ouverture d'esprit, ce recueil, comme il vous l'a été annoncé au début de cet critique, est étranger car il provient d'Arabie. Par habitude, nous lisons des livres originaires de France ou d'Amérique, mais traduits. Il faut cependant choisir une excellente traduction. Si nous cherchons à lire des livres venus de l'autre bout de la planète, notre esprit s'ouvrira aux traditions et moeurs de ces pays. Il est bénéfique, dans une société où les différences ne sont pas toujours tolérées, de lire des oeuvres étrangères; car l'acquisition de la tolérance face à l'inconnue et l'ouverture d'esprit ne sont pas à la portée de tous le monde. Pour finir, la note qui conviendrait le plus à ce recueil est 4,5/5 car rien n'est parfait. Il vous est donc fortement recommandé de le lire. Jimica-Laure R. 2d1 CDG + Lire la suite |