AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de oiseaulire


Dans son premier roman, écrit en 1927, Giono réécrit le mythe d'Ulysse sur le chemin de son retour à Ithaque. Alors que dix ans se sont écoulés depuis la fin de la guerre de Troie et que la nouvelle de sa mort s'est partout répandue, circule à présent la rumeur d'une idylle de Pénélope avec Antinoüs, un ami de son fils Télémaque. Notre héros, rongé de chagrin, se fait passer pour un voyageur venant de rencontrer Ulysse vivant, et témoigne pour lui des raisons de son retard : à l'opposé de ses compagnons rentrés depuis longtemps dans leurs foyers sous des auspices favorables, le valeureux Ulysse a connu au fil des ans l'acharnement effroyables des forces occultes et des déesses qui l'ont accablé d'épreuves. Et le pseudo témoin d'inventer, traversé par une inspiration magique, sa propre légende telle qu'Homère la retranscrira.
Poètes et musiciens s'emparent de cette histoire glorieuse qui se répand comme un feu de broussailles dans toute la contrée tandis qu' Ulysse, effrayé par les conséquences incontrôlables de son mensonge, craint la colère des dieux.
Qu'adviendra-t-il ? Ulysse sera-t-il puni ? Reverra-t-il Ithaque ? Son épouse lui a-t-elle été fidèle ?
La suite de l'aventure le révèlera.
Ce roman de Giono, dont l' enfance fut baignée de culture grecque et de paysages méditerranéens, contient une réflexion sur la création littéraire et ses rapports à la réalité : sous la roche, les arbres, les paysages, les troupeaux, la mer, attend le génie des lieux qui prendra vie grâce à la puissance créatrice de l'homme, sombre et lumineux héritage des dieux. Cette mystérieuse alchimie transmute le monde en y insufflant le souffle poétique qui, avec le travail de la terre et le soin aux bêtes, rendra le monde habitable.
Le style du roman est riche, son abord m'a paru malaisé. Il est émaillé de nombreux termes poétiques qui ont nécessité un recours fréquent au dictionnaire. J'ai eu l'impression d'examiner une pièce de joaillerie trop travaillée où l'artisan aurait ajouté ça et là quelques pierres précieuses superflues, surchargeant inutilement l'ensemble. Et puis j'ai abandonné l'usage du dictionnaire (dans lequel d'ailleurs tous les mots ne figuraient pas) et peu à peu, la beauté du texte m'a emportée, un peu comme emporterait un torrent de montagne, sans qu'on s'interroge sur les richesses qu'il contient.
Et l'effet est fantastique.
Commenter  J’apprécie          280



Ont apprécié cette critique (24)voir plus




{* *}