AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

François Gaudry (Traducteur)
EAN : 9782859402655
320 pages
Phébus (12/02/1993)
4/5   2 notes
Résumé :
Il n’a jamais été facile de vivre de son art, surtout si l’on se veut novateur et si la recherche de la beauté vous conduit à braver les conventions, à proclamer la liberté de créer selon son cœur – et à faire de l’insoumission une vertu. Pour avoir suivi de façon têtue cette voie exigeante mais périlleuse, Ziryab connaîtra l’exil. Mais la récompense sera au bout du chemin : accueilli par l’émir de Cordoue, l’illustre Abd al-Rahman II, un souverain ami des arts et d... >Voir plus
Que lire après ZiryabVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique
Ziryab, de l'historien espagnol Jesús Greus, retrace la vie du grand musicien Abu Hassan Ali ben Nafi , surnommé "l'oiseau noir" , qui naquit à Mossoul en 789 et mourut à Cordoue en 857.
Exilé à Cordoue en 822 pour échapper au courroux de son maître qui jalousait son talent, Ziryab devint une figure incontournable de la musique arabe-andalouse, fit connaître le luth -auquel il rajouta une cinquième corde- en Andalousie, fut un excellent pédagogue, un chanteur célébré et bénéficia de la protection de l'Emir omeyyade Abd al-Rahman II. Proche de ce dernier, il introduisit les arts de la table et de la cosmétique à sa cour, ainsi que de nouvelles tenues vestimentaires. On apprend donc beaucoup sur l'existence de ce grand luthiste et poète. Ceux qui s'intéressent à l'histoire de la musique trouveront dans ce roman de nombreuses anecdotes sur les différentes compositions musicales et poétiques (mouachah, noubas...) car Ziryab est considéré comme le père de la musique arabe-andalouse.
Le roman offre un voyage agréable dans l'Espagne médiévale, même si souvent l'auteur, dans sa volonté de dresser une description rigoureuse d' Al-Andalus au IXème siècle, se montre trèèès didactique. Il dresse aussi un portrait idéal d'Abd al-Rahman II, mécène considéré comme un Emir très cultivé dont la cour était connue dans toute l'Europe.
Le roman a quand même un côté « Image d'Epinal » à trop vouloir nous dépeindre une ville merveilleuse où cohabitaient gens du Livre et esclaves d'Europe et d'Afrique dans le respect et l'harmonie, comme on peut le lire en quatrième de couverture: « Jesús Greus, historien et musicologue, a choisi la voie du roman -comme Amin Maalouf chez nous- pour nous convier à méditer sur le destin d'un Islam qui fut, à l'heure de sa splendeur, un espace de beauté, de tolérance et de liberté. »
Commenter  J’apprécie          499

Citations et extraits (3) Ajouter une citation
L'Alcazar, appelé communément Bab-al-Sudd, s'élevait au sud-ouest de la médina, au bord du fleuve, face à la Grande Mosquée de laquelle il était séparé par la rue principale, dite al mahayyat al-uzma. On racontait que sa fondation avait été l'oeuvre d'un ancien roi goth vivant à Almodovar vers le quatrième siècle. Chassant un jour dans ces parages, alors déserts, celui-ci perdit son faucon. Comme les broussailles étaient épaisses, le roi ordonna qu'on les coupât afin de retrouver l'oiseau; c'est ainsi que fut mis à jour un ancien et superbe édifice que le Goth fit reconstruire pour y séjourner à l'occasion. Capitale de la Bétique à l'époque romaine, Cordoue depuis longtemps abandonnée renaquit de ses cendres lorsque la cour se forma autour du palais exhumé. On croyait également que cet Alcazar se dressait là où Jules César avait fait planter un platane à l'issue de la bataille de Munda, et à l'emplacement duquel Abd al-Rahman I avait fait surgir les premiers palmiers d'al-Andalus.
Commenter  J’apprécie          190
Des marchands de la Narbonnaise apportèrent cette année-là d'inquiétantes nouvelles: les Normands s'étaient emparés de Nantes. Quelques mois plus tard, ils avaient débarqué sur la côte asturienne et en Galice, où on les repoussa. C'étaient, racontait-on, d'indomptables et cruels guerriers qui avaient le goût du sang et parlaient une langue barbare semblable aux cris du corbeau. Ils avaient rasé Nantes, Bordeaux, Toulouse, avec une brutalité inouïe, violant les femmes, brûlant tout sur leur passage, comme si la destruction était leur seul but. Les Arabes qualifiaient ces "hommes du Nord" de madjus, c'est-à-dire "mages" ou "adorateurs du feu". Excellents marins, ils naviguaient à bord de larges navires appelés drakkars, dont les proues s'ornaient d'immenses têtes de dragon taillées dans le bois. On les avait vus s'éloigner des côtes galiciennes, mais nul ne pouvait affirmer qu'ils étaient repartis vers le nord.
Commenter  J’apprécie          183
Va t'en au diable, perle de Chine!
Je me contente de mon rubis d'Espagne.
Ibn Hzam de Cordoue

Parmi les ruines, nul ami qui puisse me renseigner.
Qui donc me racontera l'histoire de Cordoue?
Ibn Suhayd
Commenter  J’apprécie          150

>Littérature (Belles-lettres)>Littérature espagnole et portugaise>Romans, contes, nouvelles (822)
autres livres classés : luthVoir plus
Les plus populaires : Littérature étrangère Voir plus

Autres livres de Jesus Greus (1) Voir plus

Lecteurs (13) Voir plus



Quiz Voir plus

Le masque de la mort rouge

Que représente la mort rouge ?

La peste
Le sida
Le choléra

7 questions
77 lecteurs ont répondu
Créer un quiz sur ce livre

{* *}