AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
Citations sur L'Iliade (217)

Car ils mangent pas de pain, ne boivent pas de vin noir (Chant V, v. 341)

Notes - les dieux se nourrissent de nectar, et de la fumée des sacrifices. Leur sang n'est pas un sang grossier. Tout en eux tend à se sublimer. Ils ont même, on le sait, une langue à eux.

2539 – [Folio n° 5522, p. 611]
Commenter  J’apprécie          60
Mais voici que la nuit est tombée; or il sied d'obéir à la nuit.

VII,82.
Commenter  J’apprécie          60
Pélide, n'aie pas peur, ne tremble pas. Parmi les dieux, nous sommes tous les deux tes protecteurs, avec l'accord de Zeus, moi et Pallas Athènes.
Commenter  J’apprécie          52
(Iliade - Chant I - traduction Pierre Judet de la Combe - Éditions Les Belles Lettres) Cette colère d’Achille fils de Pélée, déesse, chante-la !
Je la maudis. Aux Achéens, elle imposa mille douleurs,
elle jeta dans l’Invisible tant d’âmes solides
de héros, et d’eux fit le butin des chiens
et le repas des oiseaux. La décision de Zeus s’accomplissait.
Chante depuis le premier moment où la querelle divisa
l’Atride seigneur des hommes et le divin Achille.
Quel dieu les réunit pour qu’en dispute ils se battent ?

(Iliade - Chant I - traduction Paul Mazon - Éditions du Centenaire Les Belles Lettres )
Chante, déesse, la colère d’Achille, le fils de Pélée ; détestable colère, qui aux Achéens valut des souffrances sans nombre et jeta en pâture à Hadès tant d’âmes fières de héros, tandis que de ces héros mêmes elle faisait la proie des chiens et de tous les oiseaux du ciel – pour l’achèvement du dessein de Zeus. Pars du jour où une querelle tout d’abord divisa le fils d’Atrée, protecteur de son peuple, et le divin Achille.
Qui des dieux les mit donc aux prises en telle querelle et bataille ?

(Iliade - Chant I - traduction Robert Flaceliêre - Édition La Pléiade )
Déesse, chante-nous la colère d'Achille, de ce fils  de Pélée, - colère détestable, qui valut aux Argiens  d'innombrables malheurs et jeta dans l'Hadès tant d'âmes de héros, livrant leurs corps en proie aux oiseaux comme aux chiens : ainsi s'accomplissait la  volonté de Zeus. Commence à la querelle où deux preux s'affrontèrent : l'Atride, chef de peuple, et le divin Achille.
Quel dieu les fit se quereller et se combattre ?

(Iliade - Chant I - traduction Philippe Brunet - Éditions Points)
Chante, Déesse, l'ire d'Achille Péléiade, ire funeste, qui fit la douleur de la foule achéenne, précipita chez Hadès, par milliers, les âmes farouches des guerriers, et livra leur corps aux chiens en pâture, aux oiseaux en festin —achevant l'idée du Cronide—, depuis le jour où la discorde affronta l'un à l'autre Agamemnon, le souverain maître, et le divin Achille !
Qui des dieux, déclencha l'affrontement des deux hommes ?
Commenter  J’apprécie          54
Les sentiments exprimés sont la vie même.
Commenter  J’apprécie          50
La rame bat le flot qui blanchit sous les coups.
Commenter  J’apprécie          50
Je ne l'oublierai pas, tant que moi-même je serai parmi les vivants, et que mes genoux se lèveront ; et si les morts sont oubliés chez Adès, pour moi, même là-bas, je me rappellerai mon compagnon.
Chant XXII
Commenter  J’apprécie          50
"Est-il dans cette vie une gloire plus grande que de savoir jouer des jambes et des bras?"
Commenter  J’apprécie          50
Et le fils de Kronos prit l'Épouse dans ses bras. Et sous eux la terre divine enfanta une herbe nouvelle, le lotos brillant de rosée, et le safran, et l'hyacinthe épaisse et molle, qui les soulevaient de terre. Et ils s'endormirent, et une belle nuée d'or les enveloppait, et d'étincelantes rosées en tombaient
Commenter  J’apprécie          50
Les autres étaient arrivés à la tente du fils de Nélée ;
Ils mirent le pied sur la terre qui nourrit les êtres ;
Eurymédôn, serviteur du vieil homme, détacha les chevaux
Du char ; eux, ils firent sécher la sueur de leurs tuniques,
En s'exposant au vent sur le bord de la mer ; ensuite
Ils entrèrent dans la tente et prirent des sièges.
Hékamidè aux belles nattes leur prépara le kukéon ;
Le vieil homme l'avait eue d'Arsinnos ; les Achéens pour lui
L'avaient choisie, parce qu'il était le meilleur au conseil.
Elle disposa d'abord devant eux une table
Bien faite, avec des pieds d'un bleu sombre ; puis, dessus,
Une corbeille de bronze, des oignons pour grignoter en buvant,
Et du miel pâle, et la sainte fleur de farine ;
Et aussi une coupe superbe, que le vieil homme avait apportée
De chez lui. Ornée d'or, elle avait quatre
Anses, sur chacune d'elles deux colombes
D'or ; elle reposait sur deux supports.
Tout autre aurait eu du mal à la retirer de la table
Une fois pleine ; Nestor le vieil homme la soulevait facilement.
La femme pareille aux déesses y fit le mélange :
Dans du vin de Pramnos, elle râpa du fromage de chèvre
Avec une râpe en bronze, et saupoudra de la farine blanche.
Le kukéon achevé, elle les invita à boire.

2607 - [Folio n° 5522, Chant, XI, v. 618 à 654]
Commenter  J’apprécie          50






    Lecteurs (5876) Voir plus



    Quiz Voir plus

    L'Odyssée

    Comment s'appelle l'île sur laquelle vit Ulysse?

    Calypso
    Ithaque
    Ilion
    Péloponnèse

    10 questions
    2545 lecteurs ont répondu
    Thème : L'Odyssée de HomèreCréer un quiz sur ce livre

    {* *}