AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
Oeuvres complètes de W.Shakespeare tome 1 sur 1
4.33/5   3 notes
Résumé :
Oeuvres Complètes
de W. SHAKESPEARE
Traduction de François-Victor Hugo

TOME I

LES DEUX HAMLET

Paris
Pagnerre, Librairie-Éditeur
18, rue de Seine
1865

405 pp.
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten
Que lire après Oeuvres complètes de W.Shakespeare, Tome 1: les deux HamletVoir plus
Citations et extraits (2) Ajouter une citation
Une traduction est presque toujours regardée tout d'abord par le peuple à qui on la donne comme une violence qu'ont lui fait. Le goût bourgeois résiste à l'esprit universel.
Traduire un poète étranger, c'est accroître la poésie nationale; cet accroissement déplait à ceux auxquels il profite. C'est du moins le commencement; le premier mouvement est la révolte. Une langue dans laquelle on transvase de la sorte un autre idiome fait ce qu,elle peut pour refuser. Elle en sera fortifiée plus tard, en attendant elle s'indigne.
Commenter  J’apprécie          10
- Faut-il traduire Homère ? - fut la question littéraire de dix-septième siècle. La question littéraire du dix-huitième siècle fut celle-ci : - Faut-il traduire Shakespeare ?
Commenter  J’apprécie          20

autres livres classés : romantismeVoir plus
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten

Autres livres de François-Victor Hugo (1) Voir plus

Lecteurs (10) Voir plus



Quiz Voir plus

Titres d'oeuvres célèbres à compléter

Ce conte philosophique de Voltaire, paru à Genève en 1759, s'intitule : "Candide ou --------"

L'Ardeur
L'Optimisme

10 questions
1289 lecteurs ont répondu
Thèmes : littérature française , roman , culture générale , théâtre , littérature , livresCréer un quiz sur ce livre

{* *}