Ce recueil fait suite à une lecture-hommage à
Fadwa Souleimane, décédée peu de temps avant. Retransmises en direct sur radio O, elles ont intéressé L'Atelier de l'Agneau qui les publie aujourd'hui.
Les poèmes de Lina Atfah, Rasha Habbal et
Fadwa Souleimane, toutes 3 syriennes et exilées en Allemagne, ont été traduits en espagnol et de là en français: il faut donc accepter qu'il y ait sans aucun doute des différences d'interprétation et d'écriture en les poèmes originaux et ceux qui sont publiés ici.
Le recueil est en fait minuscule - 6 poèmes - et publié sous forme de feuilles rouges A4 pliées recouvertes d'un tissu transparent qui malheureusement ne met pas le livret en valeur... et encore moins ces poèmes magnifiques.
Chaque poème apparaît en français et en arabe, avec une biographie des 4 poètes.
Chaque poème a une atmosphère propre et une part de mystère féminin; la guerre, la fuite, l'exil, ne sont pas loin, et même crûment exprimée dans le poème de
Fadwa Souleimane, Poésie-Temps.
Les trois jeunes poètes présentées vivent et travaillent aujourd'hui en Allemagne, leurs textes sont publiés dans différentes revues, traduites -ou écrites? -en allemand. On ne peut qu'admirer de tels parcours.
Je remercie Masse Critique et l'Atelier de l'Agneau pour cette découverte.