Le résumé a été déclencheur pour moi en plus de la couverture je l'avoue : j'avais envie d'un BitLit sur les Spectres, thème peu développé dans la catégorie, et de sensualité à fleur de peau, ce que la couverture pouvait me vendre. Que nenni… du coup je suis déçue de ne pas y avoir trouvé ce que je voulais et d'un autre côté surprise car je me suis accrochée à l'histoire plus atypique.
Tout commence avec L'Homme de l'Ombre et sa rencontre avec Kathleen. Une romance interdite qui sera lourde de conséquence.
Puis Talia, 26 ans plus tard, une chercheuse sur la Mort Imminente, que d'étranges créatures recherchent et qui sont prêtes à tout pour cela. Adam
Thorne veut l'embaucher dans son équipe mais pour cela il va falloir la retrouver et la convaincre de ses projets.
Talia est une jeune fille avec des dons particuliers qui peuvent faire pencher la balance dans la guerre déclarée contre le Démon et ses Spectres.
L'auteure fait évoluer son personnage de peureuse au départ envers ce nouveau monde qu'elle découvre, vers une plus grande maîtrise d'elle-même, de ses ressentis, de son don. Seul Adam permet cette affirmation de soi. A eux deux, ils élaborent des hypothèses, poursuivis par ces étranges créatures, dont son frère n'est pas le pire. Aucun répit ne leur est accordé, l'histoire en est trépidante.
Leur romance est en dent de scie : n'est ce pas plutôt de l'opportunisme ? Adam s'en défend mais Talia doute. Ici pas de scènes d'amour érotiques comme on peut en retrouver dans les Bitlit en général.
Oui l'histoire ne connait pas de temps mort, on s'accroche à Custo, le meilleur ami d'Adam, pour ce qu'il subit, on voudrait en savoir beaucoup plus sur cet Homme de l'Ombre et son attachement à Talia, on se crispe devant Jacob, ce frère inhumain.
Romance, caractère des personnages, cruauté des Spectres, rien n'est épargné à la lectrice que je suis mais le tout convergeant vers une fin à la hauteur du livre, allant toujours crescendo.
Le gros bémol de cette édition epub que j'ai lu : la très mauvaise traduction qui en a été faite, une traduction souvent littérale de l'anglais vers le français, où mes yeux et ma compréhension se perdaient. J'ai souvent ronchonné auprès de phrases qui ne voulaient rien dire, de mots accolés. Heureusement que l'histoire a réussi à compenser cette malheureuse transcription.
Lien :
http://saginlibrio.over-blog..