AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Henri-l-oiseleur


Cet ouvrage n'est pas la première édition du texte hébreu des Psaumes accompagné d'une version juxtalinéaire : un mot français sous chaque mot hébreu, voilà qui se trouve dans n'importe quel ouvrage synagogal conçu pour aider les débutants. Ce n'est pas non plus la première fois qu'une nouvelle version des Psaumes paraît en français : depuis Marot, Castellion et Olivétan (sans parler du Moyen-Age) jusqu'au malheureux Chouraqui, en passant par la Bible des écrivains, la version de Claudel (Paul), ou celle de Meschonnic, la traduction des Psaumes est un exercice littéraire connu, noble et consacré par la tradition et par la modernité. Enfin, on dispose aussi d'éditions bilingues, texte/traduction, sans la médiation de l'explication mot à mot, mais la traduction est parfois si loin du texte hébreu qu'elle n'aide pas du tout à le comprendre (c'est le cas de la version du Rabbinat de 1889).

Alors, quel est l'intérêt de ce livre-ci ? D'abord, il unit les trois formes possibles, qui habituellement sont publiés dans des volumes distincts : on aura sur une page l'hébreu et le français juxtalinéaire (ce qui n'est pas très joli à regarder mais c'est utile) et sur l'autre, en regard, on lira la version française de Patrick Calame, que je trouve très intéressante, avec de belles trouvailles. Je ne l'ai pas étudiée ni comparée à d'autres, et il y a fort à parier qu'elle aurait à souffrir de la comparaison avec celle de Meschonnic, mais elle m'a semblé à la fois belle et fidèle au texte. Ainsi, le lecteur des Psaumes les lira en hébreu, pourra se servir de la version juxtalinéaire qui lui épargnera le recours aux dictionnaires et aux grammaires, et prendra plaisir à lire un beau texte français en regard. Tout ceci dans un volume de poche, peu coûteux, mais sans le moindre commentaire et avec une brève préface. En effet, le principal du travail incombe au lecteur : c'est très bien de lire les Psaumes, de prier avec eux si on le veut, mais il faut encore comprendre ce qu'on lit. Heureusement, de nombreux livres existent pour le curieux.
Commenter  J’apprécie          72



Ont apprécié cette critique (6)voir plus




{* *}