AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de tynn


Celui là, c'est un drôle!*
Il est autour de ses vaches! *
Et toi, l'Jean, arrête de ruser tes pieds!*
T'as mis la moitié trop!*
Quelle brelle! *
Nous v'la propres, maintenant!*
Quel jabadao!*

Tout cela doit être dit avec l'accent breton , s'il vous plait!

Car ces expressions cocasses et décalées trouvent leur origine dans le breton ou plutôt dans le bretonnisme croissant, sorte de sabir intermédiaire, consécutif à l'interdiction de la langue bretonne au tournant du 20ème siècle, et que les transformations et traductions directes ont adaptées de façon souvent très amusantes.

Hervé Lossec se défend de faire un ouvrage linguistique, mais il a effectué un travail grammatical remarquable, fouillé et très amusant, pour lister, retrouver, traduire ou expliquer des expressions passées dans le langage courant, en expliquer la manière détournée, les confusions.

Les gènes des bigoudennes ou autres chapeaux ronds vont adorer!
Comme moi! Toute mon enfance...

---------------
1* drole: bizarre, étrange, dérangé, voire inquiétant (sens breton de drol)
2* il s'en occupe
3* trainer, frotter. (du vebe breton ruzañ)
4* deux fois trop
5* écervelé, fantasque
6* situation embarrassante
7* agitation, bruit (danse bretonne interdite par l'Eglise fin 19ème)
Commenter  J’apprécie          160



Ont apprécié cette critique (16)voir plus




{* *}