AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9788493736347
88 pages
El Nadir (11/01/2009)
4/5   1 notes
Résumé :
La novela subjetiva Vida del ahorcado fue escrita en 1931 y publicada un año más tarde. Desde el primer momento Pablo Palacio intentó que su novela fuese publicada en España, para lo cual solicitó ayuda al cónsul español en Lima, que era amigo suyo. Pero el genial vanguardista no tuvo suerte y aunque alguno de sus relatos ha merecido la inclusión en antologías del cuento en Ecuador, y en América existen varias antologías de su obra completa, han debido de transcurri... >Voir plus
Que lire après Vida del ahorcadoVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique
Dans cet anti roman, construit comme une provocation autour d'un narrateur (qui a peut-être eu un fils et peut-être également une épouse qui ignore qu'elle est mère), un assassin se présente comme pendu et semble être le narrateur. Ce pendu accumule les situations incohérentes, situations créées par le narrateur finalement fou... On s'y perd presque mais Pablo Palacio nous attend toujours au tournant, avec ses obsessions et ses tourments psychanalytiques. On est visiblement en pleine avant-garde.

Echappant à toute classification littéraire, ce court récit romanesque de Pablo Palacio, publié en 1932, est certainement son oeuvre la plus remarquable et la plus déjantée.
Ni indigénisme ni réalisme social tant courus à l'époque, Vida del ahorcado crée une rupture littéraire par un assemblage de séquences dont le lien entre elles n'est révélé qu'à la fin, par le choix étonnant des thèmes (fils, père, mère, épouse, assassin tous tourmentés et imprécis, ignorants d'eux-mêmes). Un superbe moment littéraire.
Lien : https://tandisquemoiquatrenu..
Commenter  J’apprécie          180

Citations et extraits (2) Ajouter une citation
Ahora bien: en este momento yo he despertado. Fue así de improviso, como hacer luz, como apagar la luz. Estiro la pierna, amigo mío, y veo en donde he despertado. Este es un cubo parecido a aquél en que todos los hombres despiertan. Se puede ver aquí medianamente, ya es de día. Ya es la hora de ayer, compañero. Está todo en su sitio.
Pero los párpados vuelven a cerrárseme, pero ya es la hora de ayer.
—Andrés —silba una voz bajita.
Me incorporo de un salto. Escucho. ¿Quién me ha llamado? Aquí no puede haber otra voz que la mía. Retengo el aliento. Me levanto de puntillas, todos los sentidos abiertos. Es preciso observar, que en este cubo hay algo peligroso.
Venid, entrad, señoras y señores burgueses, señoras y señores proletarios. Entrad vosotros los expulsados de todo refugio y los descontentos de todos ellos. Entrad todos vosotros, compatriotas de este chiquito país. Vos, compatriota obeso; vos, compatriota esmirriado; vos, compatriota de la nariz de salchicha; vos, compatriota empolvado; vos, compatriota romántico; vos, compatriota aburrido; vos, vos, vos.
No habed miedo de no tener sitio. Más bien venid a admirar la capacidad de este cubo de grandes muros lisos y desnudos, en donde todo lo que entra se alarga o se achica, se hincha o se estrecha, para adaptarse y colocarse en su justo sitio como obra de goma. Mirad al obeso compadre Tixi cómo ha perdido su enorme barriga para dar sitio a sus alegres y bondadosas comadres, y mirad a estas bondadosas comadres cómo han perfilado y achatado sus alegres rostros por no ser una molestia para las voluminosas rabadillas de aquel inteligente estirado como una tripa. Y mirad al venerable burgués Heliodoro cómo está de aplastado que parece un pobre dibujo en el piso. Aquí en este cubo hay sitio para todo el mundo.
Commenter  J’apprécie          90
Ocurre que los hombres, el día una vez terminado, suelen despedirse de parientes y amigos y, aislándose en grandes cubos ad hoc, después de hacer las tinieblas se desnudan, se estiran sobre sus propias espaldas, se cubren con mantas de colores y se quedan ahí sin pensamiento, inmóviles, ciegos, sordos y mudos. Ocurre también generalmente que estos mismos hombres, transcurrido ya cierto tiempo, de improviso se sienten vueltos a la vida y comienzan a moverse y a ver y a oír como desde lejos. Ya cerca, un mínimo número de esos mismos hombres introducen sus pellejos en agua, bufan, tiritan y silban. Luego ocultan todo su cuerpo en telas especiales, dejando fuera sólo sus aparatos más indispensables para ponerse en relación con sus vecinos y abandonan esos grandes cubos, con los párpados hinchados y amarillos.
Commenter  J’apprécie          90

autres livres classés : ÉquateurVoir plus

Autres livres de Pablo Palacio (1) Voir plus

Lecteurs (1) Voir plus



Quiz Voir plus

Les classiques de la littérature sud-américaine

Quel est l'écrivain colombien associé au "réalisme magique"

Gabriel Garcia Marquez
Luis Sepulveda
Alvaro Mutis
Santiago Gamboa

10 questions
371 lecteurs ont répondu
Thèmes : littérature sud-américaine , latino-américain , amérique du sudCréer un quiz sur ce livre

{* *}