AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782912019233
100 pages
Bleu autour (01/03/2004)
4/5   1 notes
Résumé :

Terre des langues mères. C'est ainsi que l'on dit langue maternelle en turc. Quelle est ta langue mère ? demandent entre eux les enfants à l'école. Question embarrassante qui laisse l'enfant sans réponse. Elle n'a pas de langue mère. Sa langue mère est la langue père mais cela ne se dit pas. Ni le juif espagnol ni l'allemand de la mère ne répondent à ces critères. L'un est domestique, l'autre une... >Voir plus
Que lire après Suite ByzantineVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique

ISTANBUL ANNEES 1950-1960


.
J'ai découvert Rosie Pinhas-Delpuech avec le Typographe de Whitechapel et j'ai eu envie de mieux connaître cette auteure, aussi traductrice de l'Hébreu, polyglotte, native d'une Istanbul cosmopolite et multiculturelle.

Avec les Suites byzantines, je ne pouvais mieux tomber : suite de nouvelles formant un roman d'apprentissage : une petite fille décrit la perception de son environnement familial, la découverte de son quartier stambouliote, et des îles où elle passe ses vacances. Enfin, son parcours scolaire, entre l'école élémentaire turque, « école aimée de Dame Nénuphar » où elle apprend à écrire et lire le Turc qu'elle ne parlait pas, puis son entrée au Lycée français de Jeunes Filles, Notre Dame de Sion conditionnée à un apprentissage du Français écrit, qu'elle parle et lit.

La future traductrice vit dans un univers polyglotte, elle passe d'une langue à l'autre à la maison tandis que la Turquie d'Atatürk a révolutionné la langue turque, « faisant le ménage des vieux mots arabo-persans » et allant rechercher des sonorités turkmènes et mongoles évoquant la steppe. L'acquisition du turc, chez les minorités juives, grecques ou arméniennes est une question politique, sous la contrainte.

Quelle est ta langue mère? demandent entre eux les enfants à l'école. Question embarrassante qui laisse l'enfant sans réponse. Elle n'a pas de langue mère. Sa langue mère est la langue père mais cela ne se dit pas. il n'y a pas de langue paternelle, il n'y a de langue que maternelle[…]Ni le juif espagnol ni l'allemand de la mère ne répondent à ces critères. L'un est domestique, l'autre une greffe contre nature. Les Juifs ont-ils une langue maternelle? […]par une nostalgie grandissante pour cette impossible langue l'enfant se prend d'amour pour une mythique Asie centrale et le turc qui en émane. Une langue qu'elle apprend à mesure qu'elle l'écrit… »

Juif-espagnol de la mère et de la Grand mère, allemand, français, mais aussi hébreu. La petite fille est fascinée par l'oeil de la radio de ses parents qui diffusent aussi du grec (que les voisins parlent), du bulgare (que les parents comprennent). Très jeune, elle joue avec les sonorités voisines (ou pas) l'étymologie des mots. Richesse aussi des multiples cultures, contes de Grimm ou d'Andersen, fables d'Esope, récits de la Bible …l'imaginaire de la petite fille est nourri à diverses sources et tellement riche.

Très jeune, elle prend conscience du statut de minorité dans un environnement très nationaliste, elle détecte le mensonge des parents au recenseur, elle comprend l'importance du drapeau turc qu'il faut suspendre dans la rue. Soumission au buste d'Atatürk à l'école. Manifestations pour la partition de Chypre et émeutes intercommunautaires.

La première partie : Suite byzantine est centrée autour de la petite fille tandis que la deuxième Entre les îles met en scène différents personnages, Esma la folle, Ahmet l'éboueur, Alfred le clochard. La tonalité est plus grave, plus mélancolique et nostalgique. le charme reste entier.

Quelle lecture charmante!




A
Lien : https://netsdevoyages.car.bl..
Commenter  J’apprécie          50


Videos de Rosie Pinhas-Delpuech (6) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Rosie Pinhas-Delpuech
Samedi 6 août 2022, dans le cadre du banquet du livre d'été « Demain la veille » qui s'est déroulé du 5 au 12 août 2022, Rosie Pinhas-Delpuech tenait une conférence intitulée : Demain/La Veille, une fonction grammaticale vitale en hebreu.
« Il y a quelques mois, j'ai publie une sorte de roman sur la naissance incertaine et balbutiante de l'hebreu moderne. A travers la traduction et l'ecriture, ma vie est liee au destin de cette langue et de la societe qui la parle depuis cent ans seulement. A travers les deux – une langue, une communaute humaine – je m'interroge tous les matins sur qui je suis, qui nous sommes tous ensemble dans le monde. Ce tout petit pays et sa langue sont pour moi comme un prototype d'humanite, une petite scene ou se jouent nos destins petits et grands. Periodiquement, j'y retourne, j'ecoute, je regarde, de toutes petites choses, des modeles en miniature. de la Bible aux auteurs modernes que je choisis de faire passer en francais, de la traduction a l'ecriture, qu'est-ce qui dans l'hebreu, langue ancienne-nouvelle, m'interroge en permanence sur ce qui fut et ce qui sera, sur une utopie peut-etre encore en cours, bancale, dissonante, precaire ? »
+ Lire la suite
autres livres classés : juifVoir plus


Lecteurs (3) Voir plus



Quiz Voir plus

Tête de Turc !

De quelle pièce de Molière cette réplique est-elle extraite ? Que diable allait-il faire dans cette galère ? Ah maudite galère ! Traître de Turc à tous les diables !

Le bourgeois gentilhomme
Monsieur de Pourceaugnac
Les Fourberies de Scapin
La jalousie du barbouillé

10 questions
61 lecteurs ont répondu
Thèmes : turquie , turc , littérature , cinema , humour , Appréciation , évocationCréer un quiz sur ce livre

{* *}