AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782324004476
112 pages
Gründ (07/05/2013)
4/5   4 notes
Résumé :
Avoir la chair de poule, poser un lapin, avoir une langue de vipère...

Voici des expressions qu'on entend souvent, qu'on utilise parfois. Mais d'où viennent-elles et quel est leur sens ?

A vous de le découvrir et de vous régaler de ces petites phrases
illustrées avec humour et impertinence !
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten
Que lire après Avoir les yeux plus gros que le ventre et 50 autres expressions très imagéesVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (2) Ajouter une critique
Ma fille de 10 ans m'a intimé de noter avec 5 étoiles ce livre qu'elle affectionne tant. Mon avis est cependant plus mitigé. Il est par exemple assez difficile de savoir à quel public exactement s'adresse-t-il. Les illustrations sont souvent drôles et les explications claires, mais cela reste simple, voire simpliste, à mon humble avis. Mon expression préférée, dans sa mise en situation, est « payer quelqu'un en monnaie de singe ». « Être dans le rouge » est assez réussie également.
Une chose est sûre : on apprend en s'amusant, même si on rit parfois jaune !
Commenter  J’apprécie          860
La langue française comporte de nombreuses expressions imagées, expressions que nous employons, souvent sans même y prendre garde, dès que l'on en a saisi le sens. Ce petit livre va nous en faire découvrir une cinquantaine, sans omettre de nous dire d'où elles viennent, quelle est leur origine. Vous y trouverez cinq thématiques différentes : les expressions comprenant une partie du corps, comme « Avoir l'estomac dans les talons » ; les expressions goûteuses, comme « Avoir un coeur d'artichaut » ; les expressions pas si « bêtes » que cela, comme « Donner sa langue au chat » ; les expressions qui comptent, comme « Etre tiré à quatre épingles » et enfin celles qui sont hautes en couleurs, comme « En faire voir de toutes les couleurs » !
Mon avis : Dans la collection « Les Alphabooks » chez Gründ, je vous ai déjà présenté quatre abécédaires humoristiques (« Alpha pas si bête », « Alpha biceps » et « Alpha vroum » et enfin « Alpha beurk ») qui plaisent vraiment beaucoup à mes petits lecteurs, j'en veux pour preuve le peu de temps qu'ils passent dans les bacs de documentaires simplifiés ! Dans la même collection, un ouvrage différent puisqu'il se penche sur une cinquantaine d'expressions imagées de notre langue française, afin que les enfants puissent connaître leurs origines et surtout en comprendre le sens afin de pouvoir les utiliser à bon escient. Chaque expression fait l'objet d'une double page ; celle de gauche nous la délivre en gros caractères de couleur ; celle de droite, est consacrée aux données documentaires. L'humour nous vient exclusivement des illustrations : sur fond coloré, des dessins qui frisent la caricature et qui, à mon sens, vont parfois un peu trop loin pour le public visé qui risque de ne pas pouvoir l'apprécier à sa juste valeur. Vous l'aurez deviné, je reste un peu perplexe à la fin de ma lecture : convaincue par l'utilité du documentaire mais dans l'expectative quand à la façon de le mettre en images…
Public : à partir de huit – neuf ans
Commenter  J’apprécie          260

Citations et extraits (6) Voir plus Ajouter une citation
Mettre les pieds dans le plat [page de gauche]
Origine : cette expression du XIX° siècle viendrait d'un jeu de mots : un plat était en effet une vaste étendue d'eaux basses. Celui qui met les pieds dans le plat ne serait pas celui qui piétine les assiettes sur la table, mais celui qui patauge dans une eau peu profonde.
Son sens : c'est aborder maladroitement un sujet délicat, " gaffer ". [page de droite]
Commenter  J’apprécie          230
Prendre la mouche [page de gauche]
Origine : non, ce n'est pas attraper une mouche à la volée, comme celle de la célèbre fable de La Fontaine, qui vient agacer l'équipage d'un coche.
Au XVI° siècle, la "mouche" désignait une pensée brusque, un souci.
Son sens : c'est se mettre en colère tout d'un coup et surtout sans motif apparent, se vexer pour une raison futile. [page de droite]
Commenter  J’apprécie          140
Tomber dans le troisième dessous [page de gauche]
Origine : autrefois, l'opéra possédait trois étages de sous-sols appelés premier, deuxième et troisième dessous. Les comédiens s'y réfugiaient en cas d'échec de la pièce, au milieu des machines et accessoires.
Son sens : essuyer un grand échec ; tomber dans le malheur, et cela peut même aller jusqu'au trente-sixième dessous... [page de droite]
Commenter  J’apprécie          110
Casser du sucre sur le dos de quelqu'un [page de gauche]
Origine : jusqu'au XIX° siècle, le sucre se présentait en grands pains qu'il fallait découper en morceaux. Mettre quelque chose sur le dos de quelqu'un, c'est l'accuser injustement de quelque méfait. D'où l'expression.
Son sens : c'est dire du mal de quelqu'un par derrière, à son insu. [page de droite]
Commenter  J’apprécie          120
Être dans le rouge [page de gauche]
Origine : les anciennes caisses enregistreuses, ancêtres des calculettes, inscrivaient les nombres négatifs en rouge - cela explique peut-être pourquoi les banquiers, aujourd'hui, voient rouge quand leurs clients dépensent plus qu'ils ne gagnent...
Son sens : avoir des dettes, se mettre en danger. [page de droite]
Commenter  J’apprécie          50

autres livres classés : vocabulaireVoir plus
Les plus populaires : Jeunesse Voir plus
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten


Lecteurs (8) Voir plus



Quiz Voir plus

Carpe diem

Il n'y a plus rien à faire, les choses sont dites, faites, pliées, rangées......

Alea jacta est
Acta est fabula
Ad augusta per angusta
Veni Vidi Vici

10 questions
106 lecteurs ont répondu
Thème : Marie-Dominique PoréeCréer un quiz sur ce livre

{* *}