AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
>

Critique de Christw


"...les formes du langage sont susceptibles d'être déviées de leur emploi premier par des mouvements simples, réguliers, comparables aux transformations,translations, rotations... des géomètres."

«Ce dictionnaire fera la joie des érudits et des curieux», conclut Irène Tamba-Mecz sur "Persée" dans l'article qu'elle lui consacre. Si vous n'avez pas la prétention de figurer parmi les premiers, les atouts d'un tel ouvrage adhéreront au titre de curieux de la langue française auquel vous devriez prétendre.

Ma première remarque ira à la commodité des dictionnaires numériques : une personne un peu initiée et équipée d'une connexion internet aisément disponible tendra à éviter l'encombrant kilo et demi de pages imprimées et se tournera vers les possibilités offertes par la toile pour éclairer une expression française (en outre, le présent Robert existe en version epub et Kindle). Pour ma part, si le réflexe numérique est de mise en cas de questionnement, je prends plaisir à musarder dans ce gros volume imprimé, au petit bonheur et dans la détente, à des moments à l'évidence pas perdus.

La recherche se fait sur le(s) substantif(s) significatif(s) de l'expression. S'il y en a plusieurs, le dictionnaire renvoie au bon endroit. Exemple "Reprendre du poil de la bête" est défini sous "poil" et si l'on recherche "bête", redirection vers "poil".

Au départ, le choix de ce dictionnaire à l'occasion de l'opération "Masse critique" (merci à Babelio et aux dictionnaires Le Robert) était motivé par mon intérêt pour l'étymologie des locutions et expressions. Dans la préface, Alain Rey précise toutefois qu'elle s'avère souvent très difficile à déterminer de manière fiable et nombre de tentatives pour en éclairer les origines historiques relèvent de la fantaisie, au mépris des considérations philologiques et linguistiques les plus élémentaires privilégiées par Le Robert. La référence en cette matière, précise Rey, reste le Dictionnaire étymologique du français de Walther von Wartburg qui permet de rectifier maintes contre-vérités pseudo-historiques. Le Robert se montre donc très prudent et livre moins d'étymologies qu'attendues, bien que certaines soient copieusement détaillées.

Ainsi l'exemple "Reprendre du poil de la bête" provient d'une croyance populaire ancienne qui voulait qu'on applique sur la morsure un poil de la bête qui a mordu afin de la guérir. Ce qui n'explique pas "du poil" plutôt que "un poil", ni "reprendre" au lieu de "prendre", pour lesquels Le Robert tente quelques explications qui témoignent des dynamiques d'une langue vivante, de ses contaminations lexicales, favorisées par l'ambiguïté des constructions syntaxiques.

De prime abord, le grand nombre d'expressions connues, utilisées couramment, étonne et le futé à la recherche d'expressions rares et originales sera désappointé. Un tel volume comblera d'abord les étrangers et les curieux des manières de parler stéréotypées et figurées du français, bien qu'il ne s'agisse en aucune façon d'un dictionnaire bi-lingue qui proposerait des équivalences.

En vous proposant d'en feuilleter quelques pages (sur le site Le Robert), je vous confie que malgré les réserves dues à son poids, à l'abandon de la couverture d'antan en carton rigide au profit d'une plus souple, on se promène agréablement dans cet ouvrage de référence que je poserais volontiers sur la pile de mes livres de chevet.

Lien : https://christianwery.blogsp..
Commenter  J’apprécie          60



Ont apprécié cette critique (6)voir plus




{* *}