AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782842771775
174 pages
Editions du Chêne (20/10/1999)
3.83/5   3 notes
Résumé :
L'œuvre et l'aventure humaine de Boris Vian appartiennent depuis longtemps au mythe. De son vivant, déjà, Vian avait lui-même contribué à faire naître et à alimenter sa propre légende. Boris Vian l'écrivain, l'amoureux des belles bagnoles, le jazzman, l'amuseur public, l'ingénieur, le passionné de le vie. Mais aussi Vian et ses doutes, sa peur de mourir, ses ombres et ses paradoxes. Ce livre tente de suivre le destin d'un homme généreux, perdu dans les méandres de s... >Voir plus
Que lire après Boris Vian. C'est joli de vivreVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique
Dans cette biographie, abondamment illustrée de photos, Frédéric Richaud met l'accent sur l'homme plutôt que sur l'oeuvre contrairement à Philippe Boggio et surtout Noël Arnaud, qui mêlaient intimement les deux.
La mort prochaine est omniprésente dans le récit et justifie la boulimie créatrice de Boris Vian ainsi que son détachement par rapport aux choses "sérieuses". L'important c'est de créer tant qu'il est temps, tant qu'il est vivant et tant pis si tout n'est pas d'une égale qualité.
Pour moi qui suis béate d'admiration devant Boris Vian, le romancier, c'est un crève-coeur (pour ne pas dire un arrache-coeur !) de voir une nouvelle fois comment tous ces romans qu'il avait en lui n'ont pas vu le jour parce qu'on ne découvrira que trop tard la richesse et la nouveauté de sa littérature. Finalement, ne se résolvant pas à être un écrivain maudit, Boris Vian sera bien plus qu'un romancier et sera reconnu davantage dans le jazz que dans la littérature. Et ça, ça me fait vraiment mal parce que je ne sais pas apprécier le jazz !
Commenter  J’apprécie          10


Videos de Frédéric Richaud (15) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Frédéric Richaud
SECONDE PARTIE TABLE RONDE Samedi 22 janvier 2022 14h30 - 17h30 Librairie A. Pedone - 13, rue Soufflot - Paris Ve
Les chefs-d'oeuvre de la littérature sont si divers qu'il paraît impossible d'en donner une définition générale pertinente. Outre l'intérêt durable qu'ils suscitent, la plupart partagent cependant au moins deux caractéristiques : leur lecture demande un effort et ils transforment la vie du lecteur. On n'est plus le même après avoir lu Proust, Musil ou Joyce. Arrêtés par l'effort à fournir, beaucoup passent à côté du plaisir qu'apporte cette expérience. Peut-on la faciliter en contractant ou en transposant l'oeuvre ? le sujet fait débat. Chaque fois qu'un grand classique est porté sur la scène ou à l'écran, on entend des voix s'insurger contre l'inévitable simplification de l'ouvrage. Et lorsque les mêmes chefs-d'oeuvre font l'objet d'une bande dessinée ou d'une édition abrégée, d'aucuns vont jusqu'à crier au sacrilège ! À l'occasion de la parution de la substantifique moëlle de l'Homme sans qualités – une version contractée par François de Combret du chef-d'oeuvre de Musil – et de Proust pour tous – une transposition par Laurence Grenier en 500 pages des sept tomes d'À la recherche du temps perdu –, les Éditions du Palio organisent une table ronde autour de la question : « Comment faciliter l'accès aux chefs-d'oeuvre de la littérature ? » * Introduction : « Pourquoi faciliter l'accès aux chefs-d'oeuvre de la littérature ? » Luc Fraisse, professeur de littérature française à l'université de Strasbourg Première partie : « Contracter un chef-d'oeuvre littéraire : est-ce le trahir ou le soutenir ? » Autour des auteurs de la substantifique moëlle de l'Homme sans qualités et de Proust pour tous, les intervenants s'interrogeront sur les bonnes pratiques à respecter quand on entreprend de simplifier ou traduire un chef-d'oeuvre de la littérature pour, selon l'expression de François de Combret, « mettre en appétit de lecture ». François de Combret, Laurence Grenier Marine Molins, professeure agrégée de lettres modernes, co-autrice de « Translatio : traduire et adapter les Anciens » (Garnier, 2013) Didier de Calan, ancien directeur de la pédagogie aux éditions Nathan Animation : Jean-Jacques Salomon, Éditions du Palio
Seconde partie : « Transposer un chef-d'oeuvre littéraire : est-ce le réduire ou le promouvoir ? » À partir d'expériences de transposition d'oeuvres littéraires à l'écran, sur la scène, en bande dessinée, etc., on se demandera comment conserver l'esprit d'un chef d'oeuvre quand on le déplace hors du champ littéraire. Valentine Varela, actrice et réalisatrice Frédéric Richaud, romancier et scénariste de bande dessinée Anne Armagnac et Bernard Dollet, membres de la Société des Amis de Louis Aragon et Elsa Triolet Hélène Waysbord, autrice de « La chambre de Léonie » (Le Vistemboir, 2021) Animation : Céline Mas, co-fondatrice de Love for Livres
Conclusion Hélène Waysbord *
Table ronde organisée en partenariat avec la librairie A. Pedone, l'Association des amis d'écrivains, organisatrice du Salon international des amis d'écrivains, et Love for Livres, initiative pour la promotion de la lecture par les émotions
+ Lire la suite
autres livres classés : écrivainVoir plus


Lecteurs (5) Voir plus



Quiz Voir plus

Les écrivains et le suicide

En 1941, cette immense écrivaine, pensant devenir folle, va se jeter dans une rivière les poches pleine de pierres. Avant de mourir, elle écrit à son mari une lettre où elle dit prendre la meilleure décision qui soit.

Virginia Woolf
Marguerite Duras
Sylvia Plath
Victoria Ocampo

8 questions
1709 lecteurs ont répondu
Thèmes : suicide , biographie , littératureCréer un quiz sur ce livre

{* *}