AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782809712124
208 pages
Editions Philippe Picquier (04/11/2016)
3.69/5   8 notes
Résumé :
Traducteur·ice : BIRMANN Olivier, TOURA Hiroki.
"Sôseki m'a appris toutes sortes de choses. Et pas seulement l'art d'écrire des haïkus, mais aussi à découvrir de mes propres yeux les beautés de la nature, ou encore à distinguer ce qui est vrai de ce qui est faux chez un être humain, à aimer ce qui est vrai et haïr ce qui est faux."
Terada Torahiko fait dialoguer la poésie occidentale et le haïku japonais, en évaluant ce que ce poème bref a d'unique : u... >Voir plus
Que lire après L'esprit du Haïku (suivi de) Retour sur les années avec le maître SôsekiVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique
Dans la première partie de ce petit ouvrage, TERADA Torahiko réfléchit à "l'esprit du Haïku". À cette occasion, il revient sur les origines du haïku et sa symbolique dans la langue et la culture nipponnes. Selon lui, les haïkus traditionnels ne peuvent être totalement perçus, compris, et par extension, écrits, que par des Japonais qui, dans leur inconscient collectif, ne font qu'un avec la nature. Tout en admettant que l'haïku classique est amené inexorablement à évoluer pour suivre son temps.
Dans la seconde partie de l'ouvrage, "Retour sur les années avec le maître Sôseki", l'auteur nous raconte sa relation avec le haïkiste reconnu qu'était Sôseki, et tout ce qu'il appris à ses côtés.

Je souhaitais connaître l'origine des haïkus sans entrer dans un gros ouvrage rhétorique. Ce livre a rempli sa mission. Par contre, en tant que néophyte, je me suis parfois sentie perdue, notamment lors de la comparaison des haïkus avec les autres types de poèmes japonais.
Commenter  J’apprécie          10

Citations et extraits (2) Ajouter une citation
les Occidentaux voient dans la nature autant d'instruments ou de produits à leur disposition, alors que la perception qu'en a un japonais fait d'elle plutôt comme une présence fraternelle, ou encore il la considère comme étant, pour reprendre une expression établie, une partie de son corps. Il n'est pas impossible d'ajouter que si les Occidentaux cherchent à dominer la nature, les japonais, eux, depuis toujours, se sont identifiés à elle et se sont appliqués à se conformer à tous ses mouvements...
Cette différence dans la manière de concevoir la nature a conduit d'une part au développement des sciences et de l'autre à celui de cette forme poétique absolument unique qu'est le haïku.
Commenter  J’apprécie          90
Contrairement aux Occidentaux qui adoptent le point de vue du positivisme scientifique en faisant de l'homme et de la nature deux entités radicalement séparées qui s'inscrivent dans un face-à-face, il semble que les Japonais, eux, aient une forte tendance à les percevoir comme un seul et même corps qui fonctionne comme un tout indissociable. [...]
Cette différence dans la manière de concevoir la nature a conduit d'une part au développement des sciences et de l'autre à celui de cette forme poétique absolument unique qu'est le haïku.
p. 15-16
Commenter  J’apprécie          70

Lire un extrait
autres livres classés : haïkuVoir plus
Les plus populaires : Littérature étrangère Voir plus

Lecteurs (25) Voir plus



Quiz Voir plus

Testez vos connaissances en poésie ! (niveau difficile)

Dans quelle ville Verlaine tira-t-il sur Rimbaud, le blessant légèrement au poignet ?

Paris
Marseille
Bruxelles
Londres

10 questions
1220 lecteurs ont répondu
Thèmes : poésie , poèmes , poètesCréer un quiz sur ce livre

{* *}